| This is not Law & Order. | Это не "Закон и порядок". |
| Order and entropy are funny things. | Порядок и энтропия - забавные штуки. |
| I also wanted to marry Edward Scissorhands and Jerry Orbach from Law Order. | Я еще я хотела выйти за Эдварда Руки-ножницы и Джерри Орбаха из "Закон и порядок". |
| Order will not protect you anymore, my friend. | Порядок больше не защитит тебя, мой друг. |
| In three days, there's a security conference in Tokyo to decide the New World Order. | Через З дня в Токио будет конференция, на которой определится новый мировой порядок. |
| Come on, you saw this on "Law Order". | Да ладно, ты видел это в "Закон и порядок". |
| Order was subsequently restored, but tension prevails in the town. | Впоследствии порядок был восстановлен, однако напряженность в городе сохраняется. |
| Relaxation was introduced to the Attachment of Income Order Scheme on 25 January 2002 through legislative amendments. | 25 января 2002 года были приняты законодательные поправки, которые упростили порядок вынесения судами постановлений об удержании части заработка. |
| RG 35-01-72:2006 «Order of prolongation of operation of technical devices and structures in hazardous industrial units». | З. РГ 35-01-72:2006 "Порядок продления срока эксплуатации технических устройств и структур на опасных производственных объектах". |
| The New World Order is a more palatable name for the Anglo-American World Empire. | Новый мировой порядок - это более приемлемое название для Англо-Американской Мировой империи. |
| It's the Anglo-American New World Order. | Это - Англо-Американский Новый мировой порядок. |
| David Rockefeller defined the New World Order as a system of world government serving the international banking elite. | Дэвид Рокфеллер определил Новый мировой порядок как систему мирового правительства, служащего международной банковской элите. |
| The treatment of persons so detained is prescribed in the Immigration Service Order. | Порядок обращения с лицами, задержанными на основании этих полномочий, определяется Указом об Иммиграционной службе. |
| The Law "On the Public Order Police" describes the types, norms, cases and ways of using personal ammunition. | Закон о полиции общественного порядка, перечисляет виды, порядок, случаи и способы применения личного оружия. |
| Societies Order 2005 relates to the registration of societies and matters connected therewith or incidental thereto. | Указ об обществах 2005 года, который регулирует порядок регистрации обществ и связанные с ними вопросы. |
| I've seen every episode of Law Order. | Я посмотрела все выпуски "Закон и Порядок". |
| You watch too much "Law Order." | Ты слишком много смотришь сериал "Закон и порядок". |
| Order and nothing less, good Citizens! | Порядок и организованность - и ничего более, дорогие сограждане. |
| Another organization that was identified was the National Front for Order and Progress which also maintains an Internet site with racist messages. | Была обнаружена и другая организация - Национальный фронт борьбы за порядок и прогресс, - которая также имеет свой сайт в Интернете, пропагандирующий расистские идеи. |
| The New European Order (NEO) was a neo-fascist, Europe-wide alliance set up in 1951 to promote Pan-European nationalism. | Новый европейский порядок (англ. New European Order, NEO) - неофашистский общеевропейский альянс, созданный в 1951 году для продвижения идей панъевропейского национализма. |
| Think this is Law and Order? | Ты думаешь это "Закон и порядок"? |
| ORDER AND PARAGONS ARE THE BEST FORM OF AUTHORITY | ПОРЯДОК И ПРИМЕР ЯВЛЯЮТСЯ ЛУЧШЕЙ ФОРМОЙ ВЛАСТИ |
| He was a member of the Reforms and Order Party (from 1997), chairman of the executive committee. | Был членом партии «Реформы и порядок» (с 1997), председателем исполкома. |
| Master Order and Lord Chaos participated in the congress of metaphysical and abstract beings to determine Thanos' fitness to wield the Infinity Gauntlet. | Порядок и Лорд Хаос участвовал в съезде метафизических и абстрактных существ, чтобы решить достоин ли Танос владеть Перчаткой Бесконечности или нет. |
| On April 25, 2006, Universal Studios Home Entertainment released Law & Order: Trial by Jury - The Complete Series on DVD in Region 1. | 25 апреля 2006 Universal Studios Home Entertainment выпустила "Закон и порядок: Суд присяжных" на DVD. |