After the police failed to restore order, around 50 military personnel were deployed in Aluthgama, Beruwala, Dharga Town, Maggona and Welipenna to maintain order. |
Вследствие того, что полиции не удалось установить порядок, в города Алутхгама, Берувала, Дхарга, Маггона и Велипена были введены около 50 военных. |
The term "international relations" assumes the Westphalian order of commitments among sovereign nation states, which replaced the medieval order of communities defined by personal fealty to a king. |
Но в наши дни вестфальский порядок приходит в упадок наряду с важностью существования государственных границ. |
Article 335 of the Code stipulates that, in specific cases, the subordinate to whom the order is given may defer or modify its execution but, if the superior officer maintains the order, it must be carried out. |
Согласно статье 335 этого же Кодекса, подчиненный в определенных случаях может приостановить или изменить порядок выполнения приказа, но, если начальник настаивает, приказ должен исполняться. |
Thus, any algorithm that derives a correct topological order derives a correct evaluation order. |
На самом деле, любой алгоритм, производящий корректную топологическую сортировку, одновременно определяет корректный порядок вычисления. |
Five, The act sets out a procedure for appeal against a remand order or against revocation of a remand order on cassational review. |
В-пятых, Закон устанавливает порядок обжалования определения суда о применении меры пресечения в виде заключения под стражу или об отказе в этом в апелляционном порядке. |
You surely know things are bad when I have to restore order. |
И мне же приходится восстанавливать порядок. |
It's hard for me to put things into some order in my mind. |
Мне трудно навести порядок в своей голове. |
A scheduling order has been requested regarding the case of Lee Anne Marcus vs. the city of Charleston. |
Установлен порядок рассмотрения дела Ли Энн Маркус против администрации города Чарльстон. |
Maybe put this new place of yours in some kind of order. |
Слегка привести твою берлогу в порядок. |
An international order that is more just and based on solidarity will come about only through a concerted effort on the part of the community of nations. |
Более справедливый и основанный на солидарности международный порядок сложится только в результате согласованных усилий сообщества наций. |
The order of candidates names on the voting form was randomly selected and voters may indicate their preference for each candidate. |
Порядок имён кандидатов в бюллетене определяется случайным образом. Голосующие указывают свои предпочтения. |
With this menu, the player can set what order Rock Raiders carry out their tasks. |
С помощью этого меню можно установить порядок выполнения геологами своих обязанностей. |
He is well known for his outspoken views on law and order. |
Хорошо известен своими откровенными взглядами на закон и порядок. |
The order of the participants' performances should be established strictly in accordance with the Draw and kept till the end of the Competition. |
Порядок выступления участников в каждом туре устанавливается строго согласно жеребьёвке и сохраняется до конца Конкурса. |
A cyclic order obeys a relatively strong 4-point transitivity axiom. |
Циклический порядок удовлетворяет сильной 4-точечной аксиоме транзитивности. |
It oxidizes to rotenolone, which is about an order of magnitude less toxic than rotenone. |
Он окисляется до ротенолона, который на порядок менее токсичен чем ротенон. |
Art gives the chaos of the world an order that doesn't exist. |
Искусство дарует мировому хаосу порядок, которого не существует. |
The French infantry on the right wing maintained its battle order and, surrounded on every side, defended desperately until the end. |
Французская пехота сохранила боевой порядок и, будучи окружённой, защищалась до конца. |
Government's first duty is to keep law and order in place. |
Наипервейшая обязанность правительства соблюдать закон и порядок. |
By dragging the button to a different position in the same row you can alter the order of the columns. |
Перетаскивание кнопки в другую позицию в той же строке изменяет порядок столбцов. |
You have 10,000 men under your command for the purpose of maintaining public order. |
У вас в подчинении 10 тысяч человек, чтобы поддерживать общественный порядок. |
The maintenance of law and order must not be used as an excuse to suppress basic freedoms and human rights. |
Общественный порядок не должен подавлять основные свободы и права человека. |
A legitimate Government has been put back in place and constitutional order has been re-established. |
К власти вернулось законное правительство, восстановлен конституционный порядок. |
This better world order will not happen because we make a few speeches or pass a few resolutions. |
Выступления или принятие ряда резолюций не помогут установить лучший мировой порядок. |
It needs to be assessed whether the security and internal order of a State which has lost part or all of its capacity to keep order should henceforth be left to the action of specialized companies that will take charge of its security. |
Необходимо решить следующий вопрос: велика ли вероятность того, что в дальнейшем безопасность и порядок в государстве, потерявшем или имеющем в значительной степени ограниченную способность обеспечивать внутренний правопорядок, будут зависеть от деятельности специализированных компаний, предоставляющих этому государству услуги по обеспечению безопасности. |