Should violence increase, ordinary soldiers would likely once again feel duty-bound to intervene to restore order and prevent further bloodshed. |
Если насилие возрастет, рядовые солдаты, скорее всего, в очередной раз должны будут вмешаться, чтобы предотвратить дальнейшее кровопролитие и восстановить порядок. |
Compared to the past, the current order performed well above average. |
По сравнению с прошлым, текущий порядок проявляет себя намного выше среднего. |
In the 1960's the international monetary order became the focus of a political tug-of-war. |
В 1960-х годах международный валютный порядок стал предметом серьезной политической борьбы. |
In fact, a new world order is almost certain to emerge - and very soon. |
И действительно, новый мировой порядок практически неизбежно возникнет, причем очень скоро. |
More than a third have no influence on task order, and 40% perform monotonous tasks. |
Больше трети не имеют никакого влияния на порядок выполнения задачи, и 40 % выполняют монотонные задачи. |
Obama's new National Security Strategy shows a political willingness to back an international order able to tackle these challenges. |
Новая Национальная стратегия безопасности Обамы говорит о политическом стремлении поддержать международный порядок, способный решить данные проблемы. |
Such an order will be culturally inclusive and less hegemonic, encompassing states, non-state actors, and social groups to minimize violence and maximize economic well-being. |
Такой порядок будет всесторонним в культурном отношении и менее господствующим, охватывая государства, негосударственных деятелей и социальные группы, чтобы свести к минимуму насилие и увеличить до предела экономическое благосостояние. |
The region's modernization crisis is being compounded by the partial withdrawal of an exhausted force for order, the United States. |
Кризис модернизации в регионе усугубляется частичным отходом от дел силы, уставшей наводить порядок - Соединенных Штатов. |
Miss Fletcher, you're out of order. |
Мисс Флетчер, Вы нарушаете порядок. |
Now it matters what order you do the operations in. |
Итак в данном случае важен порядок выполнения действий. |
He maintains law and order, because remember, there's no teacher around. |
Он поддерживает порядок, потому что помните, что в классе нет учителя. |
Beyond that, populist episodes are signs of an underlying instability that neither serves national progress nor contributes to international order. |
Кроме того, популистские эпизоды являются признаками лежащей в основе неустойчивости, которая ни служит национальному прогрессу, ни вносит вклад в международный порядок. |
Those structures are gone forever, but a liberal-democratic order cannot succeed through situational politics built on popular resentments. |
Те структуры ушли навсегда, но либерально-демократический порядок не может добиться успеха с помощью ситуативной политики, построенной на народном негодовании. |
This precipitated panic among asylum seekers, the general public, and the authorities responsible for law and order. |
Это усилило панику среди лиц, ищущих убежища, широкой общественности и власти, ответственной за закон и порядок. |
Russia does not need to upend the existing global order; it simply needs to find its place. |
России не нужно разрушать существующий мировой порядок; ей просто надо найти в нем свое место. |
Admittedly, Obama inherited a collapsing financial system, a declining world order, and the ever-present threat of global terrorism. |
Общеизвестно, что Обама наследовал обваливающуюся финансовую систему, приходящий в упадок мировой порядок и вездесущую угрозу глобального терроризма. |
Ordinary law and order has virtually disappeared. |
Обычные закон и порядок практически исчезли. |
Such hard power means "law and order" within and military might without. |
Такая твердая власть означает "законность и порядок" изнутри и военную мощь снаружи. |
We were trying to articulate the new security order in the decade after the fall of the Berlin Wall. |
Мы пытались сформулировать новый порядок безопасности в десятилетие после падения Берлинской стены. |
Technical nutrition will be in an order of magnitude of biological nutrition. |
Техническое питание будет преобладать примерно на порядок над биологическим. |
Europe's old political order was based on competition, mistrust, power rivalries, and, ultimately, war among sovereign states. |
Старый политический порядок Европы строился на конкуренции, недоверии, борьбе за власть и, наконец, войне между суверенными государствами. |
Bretton Woods and the General Agreement on Tariffs and Trade created a new order after the Second World War. |
Бреттон-Вудская конференция и Генеральное соглашение о тарифах и торговле (ГАТТ) восстановили новый порядок после Второй мировой войны. |
The last few decades, as well as previous history, offer ample evidence that an imposed order will inevitably collapse. |
Последние несколько десятилетий, равно как и вся предыдущая история, дают достаточно доказательств тому, что насажденный порядок неминуемо терпит крах. |
Incomes stagnated, but the institutional order endured. |
Быстрый рост доходов прекратился, но институциональный порядок выдержал. |
That is, outside the top four, the order of all the asteroids is uncertain. |
Таким образом, за пределами первых четырёх астероидов порядок остальных объектов в рейтинге по массе определяется неточно. |