We should make sure that the international order truly reflects current international realities. |
Мы должны обеспечить, чтобы международный порядок действительно отражал существующие на данном этапе международные реалии. |
In only half a decade a new international order has arisen. |
Менее чем за пять лет возник новый международный порядок. |
Brazil is convinced that a truly new order must be based on a pluralistic and democratic perspective on international relations. |
Бразилия убеждена, что истинный новый порядок должен основываться на плюралистической и демократической перспективе в международных отношениях. |
Poverty has grave socio-economic implications and is destroying the present world order. |
Нищета имеет серьезные социально-экономические последствия и разрушает современный мировой порядок. |
The latter Court dealt chiefly with disputes between States in which international public order was not necessarily an issue. |
Последний из этих судов имеет дело главным образом со спорами между государствами, в которых международный общественный порядок может и не затрагиваться. |
An order of priority should also be established for the work on electronic data interchange (EDI). |
В-третьих, следовало бы определить порядок очередности в деятельности, касающейся электронного обмена данными (ЭОД). |
One of them might appeal to the Organization to intervene and restore order. |
Одно из них может обратиться к Организации с просьбой вмешаться и восстановить порядок. |
Only by so doing would it be possible to create a new world information and communication order. |
Только при этом условии удастся сформировать новый международный порядок в области информации и коммуникации. |
Curiously, the "new world order" has made the fulfilment of that vision seem an almost unrealistically utopian design. |
Любопытно, что "новый мировой порядок" привел к тому, что практическое осуществление этой концепции представляется почти нереальным утопическим замыслом. |
The order of the presentation of the critical areas of concern should be modified. |
Необходимо изменить порядок изложения основных актуальных проблем. |
The order in which the following recommendations are presented does not indicate various degrees of importance. |
Порядок, в котором изложены предлагаемые рекомендации, не отражает степени их важности. |
Well, someone has to maintain order on the Promenade. |
Кто-то же должен поддерживать порядок на Променаде. |
That's the order of things. |
Таков порядок вещей. Ах, вот как. |
Well, I don't think that order comes from fear. |
Не думаю, что страх порождает порядок. |
When someone upsets the natural order, everything falls apart. |
Когда кто-то нарушает естественный порядок, все разваливается. |
So, the arrow going upwards indicates predictability, law and order. |
Стрелка вверх означает предсказуемость, закон и порядок. |
You maintained order before we shut you out. |
Вы поддерживали порядок, пока мы вас не выбросили. |
If I bring order here, I can have any post I want. |
Если я наведу порядок в Иудее, то получу любой пост. |
Our royal house stood for a thousand years because the people need our order. |
Наш королевский дом стоял тысячу лет, потому что людям нужен наш порядок. |
We had law and order in the street. |
На улицах был закон и порядок. |
Now it matters what order you do the operations in. |
Итак в данном случае важен порядок выполнения действий. |
Tell him from me, I look forward to a new order. |
Передайте ему, что я выступаю за новый порядок. |
It means the whole order pledges to fulfill any one command. |
Это означает весь порядок обетов для исполнения чьего-либо приказа. |
The law and its application is what stands between order and chaos. |
Закон и его исполнение отделяет порядок от хаоса. |
On the other hand, there has been a significant change in the relationship among the major Powers which sustained the old order. |
С другой стороны, произошло значительное изменение в отношениях между основными державами, которые поддерживали старый порядок. |