UNMIL peacekeepers intervened to restore order and prevent further violence. |
Миротворцы МООНЛ вмешались с тем, чтобы навести порядок и предотвратить дальнейшее насилие. |
I thought Glendon was law and order. |
Я думала Глендон был из "Закон и Порядок". |
This metaphor means that music sets harmony... and order everywhere. |
Эта метафора означает, что музыка создаёт гармонию, и порядок везде, где она звучит. |
Because life is order and sequence. |
Потому что жизнь - это порядок и последовательность. |
You serve the idea of order, Clarice. |
Ваш цель - порядок, и вы ему служите, Клариса. |
My friend said that their archive was in good order. |
Моя подруга сказала, что у них в архиве очень хороший порядок. |
No one kept order as he did. |
Никто не мог поддерживать порядок на нижних уровнях так, как это делал он. |
Japanese stroke order: Prescribed mostly in modern Japan. |
Японский порядок написания: используется, в основном, в современной Японии. |
In fact, the global economic order has worked remarkably well since 2008. |
На самом же деле, начиная с 2008 года глобальный экономический порядок работал на удивление хорошо. |
The G-7 represents a dying order. |
«Большая семёрка» представляет собой умирающий порядок. |
Because they have law and order there, culture... |
Потому что у них там - закон и порядок, культура... |
Protocols in place to maintain order. |
Расставлять протоколы по местам, чтобы соблюдать порядок. |
Absolutely. Law and order, I say. |
Конечно, как я говорю, это закон и порядок. |
One is law and order; other, entertainment. |
Одна из них - закон и порядок, другая - развлечения. |
Therefore, order is kept because we have... |
Таким образом, порядок поддерживается, потому что у нас есть... |
Further grounds such as double criminality and public order should also be inserted. |
Следует также включить дополнительные основания, такие, как "двойная преступность" и общественный порядок. |
The Clave counts on us Lightwoods to maintain order here. |
Конклав рассчитывает на то, что мы, Лайтвуды, будем поддерживать здесь порядок. |
A rule-based international order is possible. And necessary. |
Основанный на верховенстве права международный порядок возможен, и он необходим. |
The national police intervened to restore order. |
Национальная полиция вынуждена была вмешаться, чтобы восстановить порядок. |
The current international order hampers general access to culture, science and education for all. |
Существующий международный порядок препятствует всеобщему доступу к достижениям культуры и науки, а также достижению цели образования для всех. |
An inclusive global order must combine economic growth with social development. |
Глобальный порядок, предполагающий всеобщее участие, должен сочетать экономический рост с социальным развитием. |
Meanwhile, the so-called new international order remains ill-defined. |
Между тем так называемый новый международный порядок все еще не получил надлежащего определения. |
It's really the old world order. |
Это, на самом деле, старый мировой порядок. |
You know, I figure order outside will generate order inside. |
Знаешь, мне кажется, что порядок снаружи поможет навести порядок и внутри. |
Color display order - You can click the Reverse order button to reverse the display order of the color range. |
Порядок отображения цвета. Можно нажать кнопку Обратный порядок, чтобы использовать обратный порядок отображения диапазона цветов. |