| UNMIL peacekeepers intervened to restore order and prevent further violence. | Миротворцы МООНЛ вмешались с тем, чтобы навести порядок и предотвратить дальнейшее насилие. |
| I thought Glendon was law and order. | Я думала Глендон был из "Закон и Порядок". |
| This metaphor means that music sets harmony... and order everywhere. | Эта метафора означает, что музыка создаёт гармонию, и порядок везде, где она звучит. |
| Because life is order and sequence. | Потому что жизнь - это порядок и последовательность. |
| You serve the idea of order, Clarice. | Ваш цель - порядок, и вы ему служите, Клариса. |
| My friend said that their archive was in good order. | Моя подруга сказала, что у них в архиве очень хороший порядок. |
| No one kept order as he did. | Никто не мог поддерживать порядок на нижних уровнях так, как это делал он. |
| Japanese stroke order: Prescribed mostly in modern Japan. | Японский порядок написания: используется, в основном, в современной Японии. |
| In fact, the global economic order has worked remarkably well since 2008. | На самом же деле, начиная с 2008 года глобальный экономический порядок работал на удивление хорошо. |
| The G-7 represents a dying order. | «Большая семёрка» представляет собой умирающий порядок. |
| Because they have law and order there, culture... | Потому что у них там - закон и порядок, культура... |
| Protocols in place to maintain order. | Расставлять протоколы по местам, чтобы соблюдать порядок. |
| Absolutely. Law and order, I say. | Конечно, как я говорю, это закон и порядок. |
| One is law and order; other, entertainment. | Одна из них - закон и порядок, другая - развлечения. |
| Therefore, order is kept because we have... | Таким образом, порядок поддерживается, потому что у нас есть... |
| Further grounds such as double criminality and public order should also be inserted. | Следует также включить дополнительные основания, такие, как "двойная преступность" и общественный порядок. |
| The Clave counts on us Lightwoods to maintain order here. | Конклав рассчитывает на то, что мы, Лайтвуды, будем поддерживать здесь порядок. |
| A rule-based international order is possible. And necessary. | Основанный на верховенстве права международный порядок возможен, и он необходим. |
| The national police intervened to restore order. | Национальная полиция вынуждена была вмешаться, чтобы восстановить порядок. |
| The current international order hampers general access to culture, science and education for all. | Существующий международный порядок препятствует всеобщему доступу к достижениям культуры и науки, а также достижению цели образования для всех. |
| An inclusive global order must combine economic growth with social development. | Глобальный порядок, предполагающий всеобщее участие, должен сочетать экономический рост с социальным развитием. |
| Meanwhile, the so-called new international order remains ill-defined. | Между тем так называемый новый международный порядок все еще не получил надлежащего определения. |
| It's really the old world order. | Это, на самом деле, старый мировой порядок. |
| You know, I figure order outside will generate order inside. | Знаешь, мне кажется, что порядок снаружи поможет навести порядок и внутри. |
| Color display order - You can click the Reverse order button to reverse the display order of the color range. | Порядок отображения цвета. Можно нажать кнопку Обратный порядок, чтобы использовать обратный порядок отображения диапазона цветов. |