Английский - русский
Перевод слова Order
Вариант перевода Порядок

Примеры в контексте "Order - Порядок"

Примеры: Order - Порядок
The constitution will allow law and order, justice and equality for all Iraqis. Конституция обеспечит всем иракцам закон и порядок, справедливость и равенство.
We need a rule-based international order, applicable to all. Нам нужен регламентированный и применимый ко всем международный порядок.
The world order that governs us is not the one we want. Существующий мировой порядок не отвечает нашим чаяниям.
But we also need a new international political order. Однако нам также необходим новый международный политический порядок.
Let us avoid creating a new legal order that protects the strong and condemns the weak. Давайте не будем создавать новый правовой порядок, защищающий сильных и выносящий приговор слабым.
This situation is legitimized by an unjust international order that favours the most powerful. Это положение усугубляет несправедливый международный порядок, потворствующий самым сильным.
The United Nations was not created to disseminate the notion that order should be imposed by force. Организация Объединенных Наций создавалась не для того, чтобы заниматься распространением концепции о том, что порядок следует навязывать силой.
To change the state of the world it was necessary to change the current unfair, unequal and unipolar international order. Для того чтобы изменить положение в мире, необходимо изменить нынешний несправедливый, неравноправный и однополярный международный порядок.
Women led sanitation committees in each area to ensure order and cleanliness. Женщины повсеместно организуют санитарные комитеты, чтобы поддерживать чистоту и порядок.
The people of Africa have a right to peace, a just international order and sustainable development. Народы Африки имеют право на мир, справедливый международный порядок и устойчивое развитие.
We must avoid creating a new order that protects the strong and oppresses the weak. Нельзя создавать новый порядок, который будет защищать сильных и притеснять слабых.
This responsibility flows from every Government's normal and inherent function of maintaining order and protecting persons and property within its jurisdiction. Эта ответственность вытекает из обычной исконной обязанности каждого правительства поддерживать порядок и обеспечивать безопасность людей и собственности в рамках своей юрисдикции.
A cooperative approach to collective security and a rule-based international order are the best guarantee for viable security. Совместный подход к коллективной безопасности и основывающийся на нормах международный порядок являются наилучшей гарантией эффективной безопасности.
That order, which marginalizes and excludes 80 per cent of the world's population, cannot be sustained. Нельзя поддерживать порядок, в результате которого 80 процентов населения мира находятся в изоляции.
Unfortunately, the Human Rights Commission in recent years adopted resolutions aimed at questioning the constitutional order in certain countries. К сожалению, принятые в последние годы Комиссией по правам человека резолюции ставят под вопрос конституционный порядок некоторых стран.
Radical changes must be made to the current international order, which generated global poverty and caused conflict. Необходимо радикальным образом изменить существующий международный порядок, который порождает глобальную нищету и конфликты.
During a demonstration, its participants must comply with the requirements of public order. Во время проведения демонстрации его участники обязаны соблюдать общественный порядок.
This hierarchical order clearly privileges the father over the mother. Такой порядок наследования очевидно наделяет преимущественным правом отца по сравнению с матерью.
The Court of Justice of the European Communities has considered public order as a ground for expulsion in a series of cases. Суд Европейских сообществ в ряде дел рассматривал общественный порядок как основание для высылки.
Diversity is life; it is, as scientists say, order. Разнообразие - это жизнь; оно, как говорят ученые, отражает порядок.
The concept of national security or public order may be difficult to apply in a particular case. «В конкретном случае может оказаться трудным применить понятие "государственная безопасность" или "общественный порядок".
The action taken was not justified by any reference to national security or public order, health or morals. Принятые меры не были оправданы какими-либо ссылками на национальную безопасность или общественный порядок, Соображения, связанные со здравоохранением или моралью.
After decades of war, insecurity and destruction, Afghanistan needs order, law, security and stability. После десятилетий войны, отсутствия безопасности и разрушений Афганистану необходимы порядок, законность, безопасность и стабильность.
At the request of the delegations concerned, the order of speakers may be altered. По просьбе соответствующих делегаций порядок выступления ораторов может быть изменен.
Third, while order is necessary, formal mandate clarification is an imperfect tool for achieving broader system-wide coordination and coherence. В-третьих, хотя порядок необходим, уточнение официальных мандатов не является безупречным средством достижения более обширной общесистемной координации и согласованности.