They are people who in some ways lacked full citizenship, who demanded it, and who redefined the political order by obtaining it. |
Это люди, которым в той или иной степени не хватало полноправного гражданства, которые потребовали его и которые переопределили политический порядок, достигнув этого. |
Insisting that self-determination was the only way ahead, he called on the army to reject even passive association with the insurrection and instructed it to re-establish public order. |
Настаивая на том, что самоопределение является единственным путем вперед, он призвал армию отказаться даже от пассивной связи с восстанием и поручил ей восстановить общественный порядок. |
Its strength is belief itself - belief in a moral order that defies secular, or, indeed, religious dictators. |
Ее сила заключается в самой вере - вере в моральный порядок, бросающий вызов светским и даже религиозным диктаторам. |
Mobilizing these savings will require careful thinking about how the domestic financial system can be expanded by an order of magnitude without risking a future crisis. |
Мобилизация этих сбережений потребует тщательного размышления о том, как отечественная финансовая система может быть на порядок расширена, без риска кризиса в будущем. |
While the US remains an indispensable global actor, it is no longer willing to use coercive diplomacy in its quest to build a new order. |
Хотя США остаются незаменимым глобальным игроком, они больше не желают использовать принудительную дипломатию в своем стремлении построить новый порядок. |
A conservative is someone who, in the tradition of the eighteenth-century English parliamentarian Edmund Burke, believes that the established order deserves respect, even reverence. |
Консерватор - это человек, который в традициях английского парламентария восемнадцатого века Эдмунда Бурка верит, что существующий порядок заслуживает уважения, даже почтительности. |
A liberal, by contrast, is someone ready to alter the established order in pursuit of a vision of a better world. |
Либерал, напротив, это тот, кто готов изменить установленный порядок в погоне за мечтой о лучшем мире. |
Is the UN Security Council the institution most capable of ensuring order and saving us from anarchy? |
Является ли Совет Безопасности ООН учреждением, в наибольшей степени способным гарантировать порядок и спасти нас от анархии? |
Among the problems, law and order stand out; among the solutions, a proliferation of agencies and quangos which evade civic control. |
Среди проблем, выделяется закон и порядок, среди решений - потакание агентствам и группировкам, которые ускользают от гражданского контроля. |
Countries that developed their formal legal order internally develop more effective legal institutions than those who rely - or were forced to rely - on legal transplants. |
Страны, которые изнутри выработали свой формальный правовой порядок, разрабатывают более эффективные правовые институты, чем те, кто полагается - или вынуждены полагаться - на правовые трансплантанты. |
But while Western Europe's post-war institutional order has worked almost miraculously well in historical terms, voters have narrower views and focus on more private concerns. |
Но, пока послевоенный институциональный порядок в Западной Европе работал, по историческим меркам, почти изумительно хорошо, избиратели сузили свое поле зрения и сконцентрировались на более частных заботах. |
So, how to extract this order of narrative from this larger story? |
Как всё же выделить такой порядок повествования из общего рассказа? |
You have to pay the army and the police to show law and order. |
Вы должны платить армии и полиции, для того чтобы демонстрировать закон и порядок. |
That's what life is: It's an information process that was restructuring and making new order. |
Это то, чем является жизнь - она является информационным процессом, который перестраивал и создавал новый порядок. |
Some agents successfully suppressed the dancers, while others called for federal troops to restore order. |
Некоторым агентам удалось самостоятельно навести порядок, другие вынуждены были прибегнуть к помощи федеральных войск. |
Each room is assigned to a chapter, and the order of the chapters is given by the knight's moves on the grid. |
Каждая из комнат представляет собой одну главу, а порядок глав определяется ходами шахматного коня по этой сетке. |
The Coxeter number is the order of any Coxeter element;. |
Числом Коксетера называется порядок элемента Коксетера. |
Before the advent of democracy in 2000, order was imposed by the iron hand of a corrupt, authoritarian state. |
Перед приходом демократии в 2000 году, право и порядок были наложены железной рукой коррумпированного, авторитарного государства. |
Does it make sense to participate in the existing world order? |
Есть ли смысл принимать текущий порядок вещей в мире? |
New entries must be placed in alphabetical order and follow the formatting for the list. |
При добавлении новых фраз в список соблюдайте алфавитный порядок. |
Below are the episodes in the order that they appear in the DVD collection. |
Приведённый ниже список эпизодов представляет хронологический порядок серий, выпущенных на DVD. |
According to one 2008 estimate, the order contains 5 families, 66 genera, and 1954 species. |
Порядок объединяет 5 семейств, 66 родов и 1954 вида. |
A regular icosahedron has 60 rotational (or orientation-preserving) symmetries, and a symmetry order of 120 including transformations that combine a reflection and a rotation. |
Правильный икосаэдр имеет 60 вращательных (или сохраняющих ориентацию) симметрий и имеет порядок симметрии 120, включая преобразования, которые комбинируют отражение и вращение. |
Keeping order appears to be the business of the authorities |
Соблюдать порядок, казалось бы, - дело начальства. |
If you're looking for a link, think of Pericles, order and freedom are linked by passion. |
Если ищешь связь, подумай о Перикле, страсть скрепляет свободу и порядок. |