Английский - русский
Перевод слова Order
Вариант перевода Порядок

Примеры в контексте "Order - Порядок"

Примеры: Order - Порядок
Regarding draft Article 12 it was proposed by one of the scholars to slightly change the word order of the article as follows"[...] including, in particular, international human rights law and the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners." В отношении проекта статьи 12 один из ученых предложил слегка изменить порядок слов в этой статье, с тем чтобы она гласила: «[...] включая, в частности, международные стандарты в области прав человека и стандартные минимальные правила обращения с заключенными».
The core of these duties is laid down in article 43 of the Hague Regulations and focus upon the restoration and ensuring, as far as possible, public order and safety, while respecting, unless absolutely prevented, the laws in force in the country; суть этих обязательств изложена в статье 43 Гаагского положения и сконцентрирована на том, чтобы, насколько возможно, восстановить и обеспечить общественный порядок и безопасность, уважая действующие в стране законы, если тому не возникает непреодолимого препятствия;
The law of 15 June 1994, which came into force on 1 July 1994, provided for the order of entering into force of the new "Law on Courts" and determined the "transitional" competence of the Lithuanian Courts. Закон от 15 июня 1994 года, вступивший в силу 1 июля 1994 года, который предусматривал порядок вступления в силу нового "Закона о судоустройстве" и определял "переходную" компетенцию литовских судов;
The National Civil Police will be responsible for urban and rural policing to maintain order and guarantee public security and peace, as well as to take part in criminal investigations on the basis of strict respect for the law and for human rights. национальной полиции действуют подразделения городской и сельской полиции, которые обеспечивают общественный порядок, безопасность и спокойствие, а также принимают участие в процессуальных действиях в связи с расследованием преступлений при неукоснительном соблюдении закона и норм в области прав человека.
other crimes which even indirectly have negative repercussions on the defence and security of the State, the protection of freedoms and the exercise of citizenship rights, and on public security and order. другими преступлениями, которые косвенно оказывают негативное воздействие на оборону и безопасность государства, защиту свобод и осуществление прав граждан, на общественный порядок и безопасность.
Since there are n! (n factorial) possible permutations of a set of n symbols, it follows that the order (the number of elements) of the symmetric group Sn is n! Из того, что существует n! (n факториал) возможных перестановок множества из n символов, следует, что порядок группы (число элементов) симметрической группы Sn равен n!.
(a) The State does not have absolute discretion in the assessment of breaches, or threats of breaches, of public order or public safety; it must respect or take into account certain objective considerations; а) что государство не обладает абсолютными дискреционными полномочиями при оценке посягательства или угрозы посягательства на общественный порядок или общественную безопасность; оно обязано соблюдать или учитывать некоторые объективные обстоятельства;
The specific circumstances and the circumstances of the factual situation contributing to or constituting a breach, or threat of breach, of public order or public safety; this is a general principle of the law relating to the expulsion of aliens; особых обстоятельств и фактического положения, способствующих или составляющих посягательство или угрозу посягательства на общественный порядок или общественную безопасность; речь идет об общем принципе права высылки иностранцев;
The issue of the application of international treaties has been regulated by Basic Provisions of the Constitution of Montenegro, i.e. by provision of Article 9 of the Constitution (Legal order), which reads: Вопрос о применимости международных договоров регулируется Основными положениями Конституции Черногории, а именно положением статьи 9 Конституции (Правовой порядок), которая гласит:
The explanation obligation of bodies of public authority bodies has is also been established in paragraph 36 of the Administrative Procedure Act, according to which an administrative body is obligated to explain the rights and obligations of parties to the procedure and the order of procedure;. Аналогичная обязанность государственных органов власти также закреплена в статье 36 Закона об административных процедурах, в соответствии с которой административный орган обязан разъяснять права и обязанности сторон, участвующих в процедуре, и порядок осуществления процедуры;
Expulsion measures may be applied to a person with refugee the event of a threat to public order or national security, refugees may be the subject of expulsion measures but would not be sent back to their country of origin under any circumstances. меры по выдворению с территории страны лица, признанного беженцем: в случае посягательства на общественный порядок или национальную безопасность в отношении беженца могут быть приняты меры выдворения, однако он ни в коем случае не может быть возвращен в свою страну происхождения.
Calling on all international actors to contribute to a peaceful, lasting, sustainable and comprehensive solution to the issue of Kosovo and Metohija on the basis of the principles, norms and good practices of international law, on which the present-day international order is based, призывая всех субъектов международного права содействовать мирному, прочному, устойчивому и всеобъемлющему урегулированию проблемы Косово и Метохии на основе принципов, норм и добросовестной практики применения международного права, на которых сегодня зиждется международный порядок,
Order cannot be restored until maximum entropy is achieved. Порядок не может быть восстановлен пока энтропия не достигнет своего максимума.
The last of the Brunnen G has destroyed the Divine Order. Последний из Бруннен-Джи уничтожил Божественный Порядок.
Order is the barrier that holds back the cold and death. Порядок - это преграда, сдерживающая холод и смерть.
Order out of chaos: Man's new dialogue with nature. Порядок из хаоса: Новый диалог человека с природой.
The Order chose the ancient Egyptian pharaoh Akhenaten as their agent on Earth. Порядок назначил древнего египетского фараона Эхнатона своим агентом на Земле.
Order p3: There are three abelian groups, and two non-abelian groups. Порядок рЗ: имеется три абелевы группы и две неабелевы.
Order was restored only with the assistance of a legion of police. Порядок удалось восстановить лишь с помощью вызванной полиции.
Order p2: There are just two groups, both abelian. Порядок p2: имеется две группы, обе абелевы.
This is where the New World Order stakes its claim. Именно здесь заявит о себе новый мировой порядок.
It is a big idea, a New World Order. Это большая идея, Новый мировой порядок.
The provisional Order of Business for the fifty-first session of the Commission is annexed hereto. З. К настоящему документу прилагается предварительный порядок работы пятьдесят первой сессии.
The New World Order is the Old World Order. Новый мировой порядок - это Старый мировой порядок.
Pending orders can be divided into 2 ie Pending Pending Order and Stop Limit Order. В ожидании заказа можно разделить на 2 т. В ожидании В ожидании порядок и прекратить Лимит ордера.