Английский - русский
Перевод слова Order
Вариант перевода Порядок

Примеры в контексте "Order - Порядок"

Примеры: Order - Порядок
No one's ever heard of "Peace and Order" here in Neo Tokyo, then? Никто не слышал слов "Мир и Порядок" здесь в Нео Токио, так?
RG 35-04-25:2000 «Order of performing investigation and statistics of failures related to gas household use» 35-04-25:2000 Порядок расследования и учета аварий, связанных с использованием газа в быту.
Women's International Forum on "The New World Order: The impact of the rising financial power of developing economies" (sponsored by the Executive Office of the Secretary-General) Международный женский форум на тему «Новый мировой порядок: влияние растущей финансовой мощи развивающихся стран» (проводимый Канцелярией Генерального секретаря)
George Bush knew what he was saying when he said, "New World Order." Буш знал, что имел в виду, сказав "новый мировой порядок".
After moving to New York City, he began acting in television shows such as Law & Order and Third Watch, in addition to some theater work and voice acting. Переехав в Нью-Йорк, он начал сниматься в телевизионных шоу, таких как «Закон и порядок» и «Третья смена», в дополнение к театральному творчеству и озвучиванию.
The UK Home office accepted this advice and announced a ban of the substance to be enacted on 6 January 2015 as part of The Misuse of Drugs Act 1971 (Amendment) (No. 2) Order 2014. Хоум-офис Великобритании принял этот совет и объявил о запрете вещества, которое должно быть принято 6 января 2015 года в рамках Закона о злоупотреблении наркотиками 1971 года (поправка) (Nº 2), порядок 2014 года.
As a result, there was no appetite among the US and its allies - including my own country, and the Australian government of which I was a member - to look closely, then or since, at how Suharto's New Order consolidated its power. Как результат, у США и ее союзников, в том числе у моей собственной страны и у австралийского правительства, членом которого я являюсь, нет никакого желания выяснить, ни тогда, ни сейчас, каким образом Новый порядок Сухарто консолидировал свою власть.
So when you're watching "Law and Order," and the lawyers walk up the steps they could have walked back down those steps of the New York Court House, right into the Collect Pond, 400 years ago. Когда вы смотрите эпизод из сериала "Закон и порядок", где адвокаты поднимаются по лестнице, они могли бы спускаться вниз по лестнице здания суда Нью Йорка, прямо в водохранилище, существовавшее 400 лет назад.
"Fatherland" and Reforms and Order Party (with People's Movement of Ukraine) announced to compete one single party list during the parliamentary elections in March 2012. В марте 2012 года «Батькивщина», партия «Реформы и порядок» и Народный рух Украины объявили, что выдвинут единый партийный список на парламентских выборах 2012 года.
On May 14, 2010, NBC announced that it had canceled Law & Order and would air its final episode on May 24, 2010. 14 мая 2010 года NBC объявила о закрытии телесериала «Закон и порядок» и 24 мая 2010 года завершился показ.
Order No. 62 of the Minister of Social Security and Labour of 1 June 2000 approved the Procedure for the Employment of Aliens in the Republic of Lithuania under an Employment Contract. Приказом Nº 62 министра социального обеспечения и труда от 1 июня 2000 года утвержден порядок приема на работу иностранцев по трудовым договорам в Литовской Республике.
This Order regulates the reports made by the medical examination centres, data and papers to be registered in the Central Traffic Office records, inspections, etc. Этот Приказ регламентирует порядок выдачи справок медицинскими центрами, регистрации данных и документов, которые должны храниться в архиве центрального управления дорожного движения, проведение технического осмотра и т.д.
As regards financial support for young disabled persons, Order No. 1036/95 of 25 August updated the social education benefit for 1995-1996. Что касается финансовой помощи молодым инвалидам, то постановлением 1036/95 от 25 августа был усовершенствован порядок выделения социальных пособий в 1995-1996 учебном году.
The National Geographic Channel debuted the documentary reality series Amish: Out of Order (2012), about the lives of former Amish who have left the community. В 2012 году на канале «National Geographic» увидел свет документальный сериал «Амиш: нарушив порядок» (англ. Amish: Out of Order) о жизни бывшего амиша, покинувшего общину.
The procedures for the issuance and exchange of passports for citizens within the country are governed by the Instructions on the procedures for implementing the passport system which were confirmed by Order of the Minister of Internal Affairs of Uzbekistan No. 55 of 29 March 1999. Порядок выдачи и обмена паспортов граждан внутри республики регламентирован Инструкцией о порядке осуществления паспортной системы в Республике Узбекистан, утвержденной Приказом Министра внутренних дел Республики Узбекистан за Nº 55 от 29 марта 1999 года.
In my 2003 book, New Financial Order: Risk in the 21st Century, I proposed a different idea, which I called "livelihood insurance." В своей книге «Новый финансовый порядок: риск в ХХI столетии», вышедшей в 2003 году, я предложил другую идею, которую назвал «страхование средств к жизни».
The 1970s championed the New International Economic Order, emphasizing a development paradigm in which developing countries would be assisted in their effective integration into the international economy with international support measures and special treatment, and stronger state involvement. 1970-е годы ознаменовались борьбой за новый международный экономический порядок, когда акцент делался на парадигме развития, в которой развивающимся странам оказывалось бы содействие в деле эффективной интеграции в международную экономику за счет мер международной поддержки и особого режима, а также усиления государственного вмешательства.
The overall meeting's theme was "The World Order: New Rules or a Game without Rules?" Тема заседания: «Мировой порядок: новые правила или игра без правил?».
PROVISIONAL ORDER OF BUSINESS It is proposed to complete the business of the fifty-first session by the close of business on Friday, 19 April, on the understanding that the session could be extended to 23 April if so required. ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ ПОРЯДОК РАБОТЫ Работу пятьдесят первой сессии предлагается завершить до конца рабочего дня в пятницу, 19 апреля, при том понимании, что, если потребуется, сессия может быть продлена до 23 апреля.
(e) A seminar, entitled "A Democratic New International Economic Order", organized by the International Association of Democratic Lawyers, in Paris, 23 - 24 May 2013. ё) семинар на тему "Демократический новый международный экономический порядок" под эгидой Международной ассоциации юристов-демократов, состоявшийся в Париже 23-24 мая 2013 года.
I have the funny feeling anything I say can and will be used against me, or maybe I've just seen too much "Law Order." У меня такое чувство, что все, что я ни скажу может и будет использовано против меня, или же я просто слишком насмотрелся "Закон и порядок".
Becoming the "Celestial Order", the explorers decided to use the power to attempt to forcibly bring peace to the universe, by appointing beings they deemed worthy of the Heart's power to rule sectors of the universe. Научившись им пользоваться, они назвались "Небесный Порядок" и с помощью нового могущества решили попытаться силой принести мир во вселенную, назначая существ, которых они считали достойными управлять с помощью силы Сердца определёнными секторами вселенной.
From February 1997 - Head of the Secretariat fraction PRP "Reforms Center", 2002 - Head of Secretariat of the faction "Our Ukraine", 2005 - Head of the Secretariat of the Reforms and Order Party in the Verkhovna Rada of Ukraine. С февраля 1997 - руководитель секретариата фракции ПРП «Реформы-центр», с 2002 - заведующий секретариата фракции «Наша Украина», с 2005 - заведующий секретариатом фракции партии «Реформы и порядок» в Верховной Раде Украины.
Time magazine, in an article titled "The New World Order," said that the new superbank would control the world's currencies and set interest rates and that the new bank would, quote, knock the heads of bad countries like the United States. Журнал "Тайм", в статье, названной "Новый Мировой порядок," писал, что новый супербанк будет управлять мировыми валютами и определять процентные ставки, и что новый банк будет, цитирую, наказывать плохие страны, такие как Соединенные Штаты.
Assembly - rule 28 (Elections); rule 83, paragraph 3 (Restricted balloting for one elective place); rule 94 (Nominations); rule 95 (Order of elections); rule 100 (Elections). Ассамблея - правило 28 (Выборы); правило 83 (Ограниченное голосование для заполнения одного выборного места), пункт 3; правило 94 (Назначения); правило 95 (Порядок выборов); правило 100 (Выборы).