Английский - русский
Перевод слова Order
Вариант перевода Порядок

Примеры в контексте "Order - Порядок"

Примеры: Order - Порядок
Cuba did not object to discussing freedom of expression and good governance, but there were more important issues to focus on, including the unjust and undemocratic international order. Куба не возражает против обсуждения свободы выражения мнений и благотворного управления, однако следует сосредоточиться на более важных вопросах, таких как несправедливый и недемократический международный порядок.
A democratic and equitable international order entails a commitment to dialogue without preconditions in which all States and peoples have an opportunity to participate in global decision-making. Демократический и справедливый международный порядок подразумевает безоговорочную приверженность диалогу, в рамках которого все государства и народы имеют возможность участвовать в глобальных процессах принятия решений.
She did not know whether the Special Rapporteur was aware that violent groups had been trying to disrupt public constitutional order, killing six people. Она не знает, известно ли Специальному докладчику о том, что экстремистские группы пытались нарушить общественный конституционный порядок, убив шесть человек.
The fight against human trafficking was ultimately linked to the struggle for peace, stability and socio-economic development and a more equitable global order. Борьба с торговлей людьми прежде всего связана с борьбой за мир, стабильность и социально-экономическое развитие, а также более справедливый мировой порядок.
It would join the international undertaking to establish a new information order and achieve world peace and security, social harmony and sustainable development. Оно присоединится к международному обязательству создать новый информационный порядок и обеспечить мир и безопасность во всем мире, социальную гармонию и устойчивое развитие.
Eritrea remained committed to upholding and developing an international order based on the rule of law with the United Nations at its core. Эритрея по-прежнему твердо намерена поддерживать и совершенствовать международный порядок, основанный на верховенстве права, стержнем которого является Организация Объединенных Наций.
There was as yet no system that could be utilized to restore order in such cases. Пока что не существует системы, с помощью которой можно было бы восстановить порядок в таких случаях.
Initially, it was applied in relation to offences linked to infringement of the inviolability of the individual, public safety and public order. Поначалу он применялся к преступлениям, связанным с посягательствами на неприкосновенность личности, общественную безопасность и общественный порядок.
(b) Comply with the requirements of public order and regulations for the holding of public events; Ь) соблюдать общественный порядок и регламент проведения публичного мероприятия;
The search and sort order used should be that of the current user preferences. используемый порядок поиска и сортировки должен соответствовать текущим установкам пользователя
What we ought to understand is that an international order based upon the entitlement of a few and the disenfranchisement of many is simply not sustainable in the long run. Нам следовало бы понимать, что в долгосрочной перспективе международный порядок, основанный на правообладании нескольких и бесправии многих, просто несостоятелен.
The only prohibited associations are those that are contrary to public morals, public order or the security of the State. Запрет налагается только на деятельность организаций, нарушающих требования морали, общественный порядок и угрожающих безопасности государства.
We are living in digital times, however, where the volume and quality of data has improved by an order of magnitude. Но ведь мы живем в цифровую эпоху, когда объем и качество данных улучшились на порядок.
It was agreed to reverse the order of paragraphs (2) and (3) to better provide for the natural chronology of proceedings. Было решено поменять порядок следования пунктов 2 и 3, что позволит точнее отразить обычную последовательность этапов процедуры.
Do not rely on a assumed sort order. Не стоит опираться на предполагаемый порядок сортировки
The previous world order, which was based on nation States, has deteriorated, with the breakdown of national boundaries and the emergence of globalization. Предыдущий мировой порядок, основанный на существовании национальных государств, устарел в результате исчезновения национальных границ и начала процесса глобализации.
This was the case even though the State Party was recovering its economy from the global economic meltdown that has adversely affected the world economic order. Этого удалось добиться, несмотря на тот факт, что экономика государства-участника восстанавливалась от глобального экономического кризиса, который серьезно затронул мировой экономический порядок.
In this context, the federal maximum security prisons were built to accommodate highly dangerous inmates who may jeopardize order and public safety in their states of origin. В этой связи федеральные исправительные учреждения усиленного режима были построены для содержания особо опасных заключенных, которые могут нарушить порядок и общественную безопасность в своих штатах происхождения.
The Executive Committee noted that the author would hinder the traffic, the circulation of people, public security and public order. Исполнительный комитет отметил, что проведение пикета автором нарушит дорожное движение, порядок перемещения людей, общественную безопасность и порядок.
The new international order provides more room for towns, cities and regional economies to contribute to national development through direct participation in the global economy. Новый международный порядок позволяет малым и большим городам и региональной экономике более активно вносить вклад в национальное развитие благодаря прямому участию в глобальной экономике.
Egypt noted that the Government had prioritized human rights, and urged it to restore security, democratic governance and constitutional order through effective security and judicial institutions. Египет отметил, что правительство отнесло права человека к области своих приоритетных задач, и настоятельно призвал его восстановить безопасность, демократическую систему правления и конституционный порядок путем налаживания эффективной работы органов безопасности и судебных учреждений.
In addition, some paragraphs have been moved forward or back so that the paragraphs are no longer in numerical order. Кроме того, некоторые пункты были перемещены вперед или назад, так что пункты уже не сохраняют нумерационный порядок.
The order of proceedings will be provisionally set by the Committee prior to the annual session: Порядок обсуждения пунктов будет предварительно установлен Комитетом перед началом ежегодной сессии:
Article 78 of the Constitution of the Republic of Honduras guarantees the freedoms of association and assembly, where they are not contrary to public order or good morals. Статья 78 Конституции Республики Гондурас гарантирует свободу собраний и ассоциаций, если они не нарушают публичный порядок и не противоречат общественной нравственности.
You always hear people talk about events out of sequence, the order of things. В таких случаях, как правило, говорят нарушилась хронология событий, порядок вещей.