Английский - русский
Перевод слова Order
Вариант перевода Порядок

Примеры в контексте "Order - Порядок"

Примеры: Order - Порядок
The country's military junta government said that the game's storyline "might affect peace and order in the country." Правительство страны заявило, что сюжетная линия игры «может повлиять на мир и порядок в стране».
Certain properties of the group G can be deduced from its character table: The order of G is given by the sum of the squares of the entries of the first column (the degrees of the irreducible characters). Некоторые свойства группы G могут быть выведены из таблицы характеров: Порядок группы G определяется суммой квадратов элементов первого столбца (степеней неприводимых характеров).
because if you already see the first signs of movement toward consolidation, seems the German freight forwarding industry with their draft horses stuck too deep in the quicksand of the global order collapses. потому что если вы уже видим первые признаки движения в сторону консолидации, Кажется, что немецкий отрасли транспортно-экспедиторских и их лошадей, проект застрял слишком глубоко в зыбучие пески мировой порядок рушится.
How do Schneider and Sagan reconcile the contradiction between what appears true of life - that it organizes matter into increasingly complex creatures and structures - and the notion that disorder should increase and order should be lost? Как же Шнайдер и Сэган улаживают противоречие между тем, что кажется верным о жизни - то, что она организовывает материю в более и более сложные существа и структуры - и понятием о том, что беспорядок увеличится, а порядок будет потерян?
Wrecking the natural order's not quite such fun when you have to mop up the mess, is it? Нарушать естественный порядок вещей не так весело когда ты должен убирать за собой, не так ли?
In the second round, the winners from Group 1 were drawn against the winners from Group 2, and the winners from Group 3 were drawn against the winners from Group 4, with the order of legs decided by draw. Во втором раунде победители группы 1 сыграют против победителей группы 2, победители группы 3 сыграют против победителей группы 4, а порядок матчей был определён жеребьёвкой.
Unlike most professional sports, MLB does not permit the trading of draft picks, so the draft order is solely determined by the previous season's standings; the team that possesses the worst record receives the first pick. В отличие от драфтов других спортивных лиг, в МЛБ запрещено торговать выборами на драфте, таким образом, порядок выбора на драфте определяется исключительно турнирным положением клубов в предыдущем сезоне и команда, показавшая худший результат, получает право первого выбора на драфте.
In fact, when you attack the police department, you attack the fundamental order of our society and the safety of this city. Но когда вы атакуете отдел полиции, вы атакуете и весь фундаментальный порядок нашего общества и безопасность этого города
The Committee decided to consider at its thirteenth session a total of six initial reports, six second periodic reports and two third periodic reports, based on the criteria of order of receipt, geographical representation at a given session, and interest expressed by Governments. Исходя из таких критериев, как порядок поступления, географическое представительство на сессии и заинтересованность, выраженная правительствами, Комитет постановил рассмотреть на своей тринадцатой сессии шесть первоначальных докладов, шесть вторых периодических докладов и два третьих периодических доклада.
The exercise of the right of peoples to self-determination was the noblest experience known to man and no one had the right, regardless of the reasons cited, to decide the fate of peoples by invoking the new international order. Осуществление права народов распоряжаться своей судьбой является самым благородным делом, известным человечеству, и никто не имеет права, каковы бы ни были мотивы, распоряжаться судьбой народов, ссылаясь на новый международный порядок.
Jordan, which respected the principles of freedom of the press, freedom of expression and pluralism of the media, considered that there was an urgent need to establish a new world information order which would be impartial, just and balanced. Иордания, которая уважает принципы свободы печати, свободы выражения и плюрализма средств массовой информации, считает необходимым срочно установить новый международный порядок в области информации, который должен быть беспристрастным, справедливым и сбалансированным.
The exceptions are: public safety, public order, public morality, public health, in the interests of defence or for the purpose of protecting the rights or freedoms of other persons. К исключениям относятся: общественная безопасность и порядок, общественная мораль, здравоохранение, все, что делается в интересах обороны страны или с целью защиты прав и свободы других лиц.
It was in these circumstances that he appeared before the Tunis Correctional Court on 8 March 1994 for incitement of hatred between races, religions and peoples and for publication of leaflets liable to disturb public order. именно в таких обстоятельствах он и предстал перед судом города Туниса 8 марта 1994 года по обвинению в подстрекательстве к расовой, религиозной и национальной ненависти, а также в публикации листовок, способных поставить под угрозу общественный порядок;
(a) To restore the rule of law and order and the peace and tranquillity of the land; а) восстановить общественный порядок, мир и спокойствие в Мьянме;
Article 2, paragraph 2, remains in force for those rights that have not been suspended, and paragraph 3 of the same remains in force for all those offences which do not affect national security and public order. Действие пункта 2 статьи 2 остается в силе для тех прав, осуществление которых не было приостановлено, а действие пункта 3 той же статьи остается в силе для всех правонарушений, которые не затрагивают национальную безопасность и общественный порядок.
As noted by the Independent Advisory Group on United Nations Financing, the question of United Nations financing was important because it was part of the broader debate on how to build a lawful and just world order. Как было отмечено Независимой консультативной группой по финансированию Организации Объединенных Наций, вопрос о финансировании Организации Объединенных Наций имеет важное значение, поскольку является одним из компонентов более широкой дискуссии по вопросу о том, как обеспечить законный и справедливый мировой порядок.
The Federal Government decided that this act called into question the territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia, or rather of its constituent republics, their sovereignty and constitutional order. Федеральное правительство пришло к выводу к том, что этот акт ставит под вопрос территориальную целостность Союзной Республики Югославии или по крайней мере территориальную целостность составляющих ее республик, их суверенитет и конституционный порядок.
The Bureau recommended that the Commission establish explicitly at its thirty-eighth session the order of rotation of the Chairmanship of the Bureau of the Commission so that it might start being implemented upon the election of the Bureau for the thirty-ninth session. Бюро рекомендовало Комиссии установить на ее тридцать восьмой сессии четкий порядок ротации поста Председателя Бюро Комиссии, с тем чтобы этот порядок можно было впервые применить при проведении выборов членов Бюро тридцать девятой сессии.
The conditions and order of conscription are defined in the Temporary Act on National Defence Service of 17 July 1990, adopted by the Supreme Council of the Republic of Lithuania, and the Law on Alternative (Labour) Service of 16 October 1990. Условия и порядок призыва на военную службу определяются во Временном законе о службе в силах национальной обороны от 17 июля 1990 года, принятом Верховным Советом Литовской Республики, и в Законе об альтернативной (трудовой) службе от 16 октября 1990 года.
The evidence suggests the order of magnitude by which people in some industrialised countries value health improvements for people with different degrees of severity of illness and different potentials for health improvement. Имеющиеся данные указывают на порядок величин, с помощью которых жители ряда промышленно развитых стран оценивают значение улучшения состояния здоровья людей, подверженных заболеваниям различной тяжести и обладающих неодинаковым потенциалом улучшения состояния здоровья.
Based on the principle that the Chart of Accounts is to have a structure reflecting the structure of the financial statement, the following order of account classes is recommended: Исходя из того, что структура счетов должна отражать структуру финансового отчета, рекомендуется использовать следующий порядок категорий учета:
The Citizenship Act provides for the possibility to deprive of Estonian citizenship those persons who have acquired it by way of naturalization and who have, for example, violated the constitutional order of Estonia or submitted false data or forged documents upon application for citizenship. Закон о гражданстве предусматривает возможность лишения эстонского гражданства тех лиц, которые получили его путем натурализации и которые, например, нарушили конституционный порядок Эстонии или представили ложные данные или поддельные документы при подаче заявления на получение эстонского гражданства.
For that new world, it was also necessary to have a new world information and communication order, characterized by the presence of a new information strategy, which would ensure the free flow of information and equal access to the information capital available. Для этого нового мира нужен и новый мировой порядок в области информации и коммуникации, характеризующийся наличием новой информационной стратегии, которая обеспечила бы свободное движение информации и равноправный доступ к имеющемуся информационному капиталу.
They have also seen numerous attempts to provide for a lasting peace and stability. A "new international order" emerged from the Congress of Vienna, then another from the Treaty of Versailles, and then yet another from Yalta. Они также видели многочисленные попытки обеспечить прочный мир и стабильность. "Новый международный порядок" возник в результате Венского конгресса, затем еще один - в результате Версальского договора и еще один - после Ялты.
A perfect elimination ordering in a graph is an ordering of the vertices of the graph such that, for each vertex v, v and the neighbors of v that occur after v in the order form a clique. Совершенный порядок исключения в графе - это порядок вершин графа, такой, что для каждой вершины v, v и соседи v, находящиеся после v в упорядочении, образуют клику.