The political opposition protested, claiming that the order restricted freedom of assembly. |
Все это спровоцировало протесты со стороны политической оппозиции, которая утверждает, что данное постановление ограничивает свободу собраний. |
The Regional Labour Court issued a temporary reinstatement order, until completion of proceedings. |
Региональный суд по трудовым спорам издал временное постановление о восстановлении на работе до завершения рассмотрения судом данного вопроса. |
The bail order was served on the concerned Police. |
Постановление об освобождении под залог было направлено в соответствующее подразделение полиции. |
A detention or supervision order that is not re-examined within the prescribed period expires. |
Постановление о задержании или надзоре, которое не пересматривается в течение предписанного периода времени, прекращает свое действие. |
A less drastic measure is a family supervision order. |
Менее кардинальной мерой является постановление о надзоре за положением в семье. |
He also requested that the Tribunal issue an order compelling his relocation to Belgium. |
Он также ходатайствовал о том, чтобы Трибунал издал постановление о его перемещении в Бельгию. |
On 4 November 2011, the President issued an order extending once again the time limits for the submission of pleadings in this case. |
4 ноября 2011 года Председатель издал постановление о новом продлении сроков представления состязательных бумаг по данному делу. |
The Tribunal delivered its order unanimously on 15 December 2012. |
15 декабря 2012 года Трибунал единогласно вынес свое постановление. |
However, this order was never carried out. |
Однако это постановление так и не было исполнено. |
2.16 On 19 May 2011 the petitioner appealed against the prosecutor's order in the Criminal Appeals Chamber of the Vaud Cantonal Court. |
2.16 19 мая 2011 года автор подал апелляцию на постановление прокурора в Апелляционную палату по уголовным делам Водуазского кантонального суда. |
He also issued a decision and an order with respect to two confidential matters. |
Он также принял решение и постановление в отношении двух конфиденциальных вопросов. |
The order in the case was issued on 15 December 2012. |
Постановление по этому делу было издано 15 декабря 2012 года. |
Only an order of the court may serve as grounds for compulsory hospitalization and treatment. |
Основанием для принудительной госпитализации и лечения в психиатрическом стационаре является только постановление суда. |
Both the associations and the concerned banks themselves can challenge the court order. |
И ассоциации, и сами соответствующие банки могут оспорить постановление суда. |
The order was executed with the assistance of the local police, who used disproportionate force against the inhabitants. |
Постановление было исполнено при содействии местной полиции, которая использовала чрезмерную силу в отношении жителей. |
The Appeals Chamber affirmed the referral order in the last case slated for referral to Rwanda. |
Апелляционная камера утвердила постановление о передаче в отношении последнего дела, намеченного для передачи Руанде. |
A forfeiture order was applied to the cargo, which was shipped without the necessary permits. |
В отношении этого груза, который был отправлен без получения необходимых разрешений, было вынесено постановление о конфискации. |
The Government established the order of implementation of the Law on Protection against Domestic Violence. |
Правительство издало постановление об имплементации Закона о защите от насилия в семье. |
A court order is needed to conduct special investigative techniques under rule 126 of the Rules of Court. |
В соответствии с правилом 126 судебного регламента для применения специальных методов расследования требуется постановление суда. |
She's still got a three-year order of protection against him. |
У нее все еще есть постановление о том, что ему запрещено к ней подходить. |
I have a court order authorizing the seizure of the Humanich. |
У меня есть постановление суда, разрешающее арест гуманика. |
We need get a restraining order or something. |
Нам надо достать запретительное постановление или ещё что-инбудь. |
Jeff Fordham decided to issue a court order this morning and seized my masters. |
Джефф Фордхэм этим утром решил оформить постановление суда и завладел моими мастер-копиями. |
I got a court order here to impound your laptop. |
Я получил постановление суда, чтобы конфисковать твой ноутбук. |
This court order allows the Department of Human Services to check the home for evidence of child endangerment. |
Это постановление суда позволяет Департаменту соцзащиты проверить дом на предмет безопасности для детей. |