Английский - русский
Перевод слова Order
Вариант перевода Порядок

Примеры в контексте "Order - Порядок"

Примеры: Order - Порядок
In terms of security, public order has continued to be effectively maintained. Что касается безопасности, то общественный порядок по-прежнему эффективно поддерживался.
Those two judicial bodies have established respect for the rule of law and have brought peace, order and stability to conflict-torn societies. Эти два судебных органа обеспечивают уважение к верховенству права и принесли мир, порядок и стабильность в раздираемые конфликтам общества.
The second problematic issue is the order in which these are considered. Вторая проблема - это порядок рассмотрения.
Formed police units also provided additional protection measures for United Nations assets and personnel and public order management, where necessary. Сформированные полицейские подразделения также обеспечивали, где это необходимо, дополнительную охрану активов и персонала Организации Объединенных Наций и общественный порядок.
We call on all parties to avoid violence and military conflict and to restore stability and normal social order as soon as possible. Мы призываем все стороны избегать насилия и военной конфронтации, а также как можно быстрее восстановить стабильность и нормальный общественный порядок.
CN levels from biota in other regions are of the same order of magnitude. Уровни ХН в биоте в других регионах имеют тот же порядок величин.
The SMRs do not provide detailed guidance on how discipline and order should be maintained on a daily basis. В МСП не приводятся подробные руководящие указания о том, каким образом в повседневной жизни следует поддерживать дисциплину и порядок.
When sent to control disturbances at detention centres, Maltese law enforcement authorities made every effort to defuse the situation and restore order peacefully. Когда представители правоохранительных органов Мальты были направлены в эти центры для пресечения беспорядков, они сделали все возможное для того, чтобы разрядить обстановку и мирным образом восстановить порядок.
The Council calls for the restoration of constitutional order and the holding of elections as previously scheduled. Совет призывает восстановить конституционный порядок и провести выборы в ранее утвержденные сроки.
The High Commissioner ensures public order and upholds public freedoms and both individual and collective rights in French Polynesia. Он обеспечивает общественный порядок и содействует соблюдению гражданских свобод, а также индивидуальных и коллективных прав во Французской Полинезии.
The world order before the Charter of the United Nations was neither democratic nor equitable. Мировой порядок до принятия Устава Организации Объединенных Наций не был ни справедливым, ни демократическим.
The police, together with UNMIL formed police unit personnel, intervened to restore order. Сотрудники полиции вместе со сформированным полицейским подразделением МООНЛ вмешались, с тем чтобы навести порядок.
We must keep law and order. Мы должны поддерживать закон и порядок.
After decades of civil war, order was restored. После десятилетий гражданской войны порядок был восстановлен.
She always keeps her room in good order. Она всегда поддерживает порядок в своей комнате.
The delegation concerned is encouraged to inform the Secretariat and the other Council members in advance of its request to have that representative's speaking order adjusted by protocol. Соответствующей делегации рекомендуется заблаговременно информировать Секретариат и других членов Совета о своем запросе скорректировать порядок выступления такого представителя согласно протоколу.
The technical service shall also determine a random running order of the test points. Техническая служба также определяет произвольный порядок использования испытательных точек.
Failure to agree on an applicable body of law means order is enforced arbitrarily, and courts are not regularly constituted. Отсутствие согласия в отношении применимого свода правовых норм приводит к тому, что порядок устанавливается произвольно, а регулярные суды не создаются.
A democratic and equitable international order is inherent in the fundamental human rights that humanity shares. Демократический и справедливый международный порядок базируется на основных правах человека, которыми пользуется человечество.
It was agreed to retain the structure and paragraph order of article 7. Было решено сохранить структуру статьи 7 и порядок расположения в ней пунктов.
The Movement condemned any attempt to destabilize the democratic and constitutional order in any its member States. Движение осуждает любую попытку дестабилизировать демократический и конституционный порядок в любом из его государств-членов.
A new international economic order was needed, based on equity, common interests, national sovereignty, solidarity and harmony with nature. Необходимо установить новый международный экономический порядок, основанный на принципах равенства, общих интересов, национального суверенитета, солидарности и развития в гармонии с природой.
The crisis is an opportunity to rethink the economic order. В период кризиса существует возможность переосмыслить экономический порядок.
Police maintained public order in a way that ensured the enjoyment of human rights for all citizens. Полиция поддерживает общественный порядок, гарантируя осуществление прав человека в отношении всех граждан.
The order in which the forces are applied may be specified by the manufacturer. Порядок приложения нагрузок может быть указан изготовителем.