Английский - русский
Перевод слова Order
Вариант перевода Порядок

Примеры в контексте "Order - Порядок"

Примеры: Order - Порядок
In early 2003, F-FDTL was called upon to restore public order following attacks by former militia. В начале 2003 года Ф-ФДТЛ было предложено восстановить общественный порядок после нападений бывших военизированных формирований.
Every constitutional order eventually faces such dilemmas, and Constitutions are strengthened by overcoming them. Любой конституционный порядок в конечном итоге сталкивается с такими дилеммами, а их решение приводит к укреплению конституций.
The Pope also said that "the principles under girding the international order" must be respected. Папа также сказал, что «принципы, на которых зиждется международный порядок» должны соблюдаться.
UNAMI is prepared to offer additional expertise and provide platforms for political dialogue that promote stable State administration and a more functional constitutional order. МООНСИ готова и далее делиться имеющимися у нее знаниями и опытом и предоставить платформы для политического диалога, который позволит обеспечить стабильное государственное управление и более функциональный конституционный порядок.
A more balanced and impartial information and communications order would help countries work together to address the challenges. Более сбалансированный и справедливый порядок в области информации и связи позволит странам сообща противостоять современным вызовам.
The draft article concerning succession to the throne currently envisaged an order of succession based on primogeniture. В проекте статьи о престолонаследии в настоящее время предусмотрен порядок наследования на основе первородства.
Forces nouvelles authorities intervened to restore order, while promising the protestors that their grievances would be addressed. Руководство «Новых сил» попыталось восстановить порядок, пообещав протестующим, что их проблемы будут решены.
For my country, there is no other way to imagine international order. Другим моя страна себе международный порядок не представляет.
A wider acceptance of the jurisdiction of the International Court of Justice will also strengthen the international legal order. Более широкое признание юрисдикции Международного уголовного суда позволит также укрепить международный правовой порядок.
That order must be global, not national. Такой порядок должен быть глобальным, а не национальным.
Unilateralism and changing postures by big Powers are creating a new global order. Односторонний подход и изменение позиций крупных держав создают новый глобальный порядок.
His delegation found that such an order of invocation was inappropriate for a general rule. Его делегация считает, что такой порядок призвания к ответственности не соответствует общему правилу.
That does not mean that certain delegations would not have liked to change the order of those pillars. Это отнюдь не означает, что некоторые делегации не хотели бы изменить порядок этих столпов.
The world maritime order should not be based on rules that, like these, are so unconducive to contractual balance. Международный морской порядок не должен основываться на таких нормах, которые игнорируют принцип договорного равновесия интересов.
Through international cooperation, it should be possible to build a new world order based on the principle of social justice. Посредством международного сотрудничества будет возможно установить новый мировой порядок, основанный на принципе социальной справедливости.
The order of former paragraphs 7 and 8 should be reversed. Порядок бывших пунктов 7 и 8 следует изменить.
There is a feeling of insecurity by the population because of daring criminal attacks against the public order. Чувство отсутствия безопасности у населения подогревается дерзкими криминальными нападениями, подрывающими общественный порядок.
At the same time, there is insufficient political will to promote order in this area. В то же время не достает и политической воли навести порядок в этой сфере.
A new economic order should be established that would pay due attention to the needs of developing countries, in particular. Следует создать новый экономический порядок, в рамках которого должное внимание будет уделяться в первую очередь потребностям развивающихся стран.
However, armed assemblies or those likely to disturb public order are clearly prohibited. Однако сформулировано четкое запрещение в отношении вооруженных групп или сборищ людей, могущих нарушить общественный порядок.
While the international community copes with crises that are upsetting the international economic order, tangible signs are needed to preserve our collective confidence in multilateralism. В тот момент, когда международное сообщество сталкивается с кризисами, которые нарушают международный экономический порядок, необходимо дать ощутимые знаки, чтобы сохранять наше коллективное доверие к многосторонности.
The Ahmadiya case involved the spread of deviant religious teachings which significantly disturbed public order. Дело ахмадийцев касается распространения сектантских религиозных учений, которые заметно подрывают общественный порядок.
Their illegal entry has violated Chinese law and disrupted the normal order of entry into and exit from China. Их незаконное проникновение является нарушением китайского законодательства и нарушает обычный порядок въезда в Китай и выезда из него.
In the red zones, prison management uses prisoners to intimidate other prisoners to maintain order. В "красных" зонах руководство тюрьмы поддерживает порядок, используя одних заключенных для запугивания других.
The latter provides conditions for the assemblies or demonstrations and ensures that public order and security are maintained. Уведомление помогает уточнить условия проведения собраний или демонстраций и обеспечить общественный порядок и безопасность мероприятия.