Английский - русский
Перевод слова Order
Вариант перевода Порядок

Примеры в контексте "Order - Порядок"

Примеры: Order - Порядок
The number, designation and order of precedence of the ministers and administrative departments is determined by law. Число, категории и порядок старшинства министерств и административных департаментов определяются законом.
The armed forces defend the sovereignty, independence and integrity of the national territory and of the constitutional order. Вооруженные силы защищают суверенитет, независимость, территориальную целостность и конституционный порядок.
The contemporary international order is premised on the intrinsic and ultimate indivisibility of freedom, justice and peace. Современный международный порядок основан на органичной и абсолютной неделимости свободы, справедливости и мира.
Clearly, the Declaration on the Right to Development invites States to create a new international economic order. Разумеется, в Декларации о праве на развитие государствам предлагается создать новый международный экономический порядок.
Multiple factors underlie the failure of the judiciary to restore order. Неспособность судебной системы восстановить порядок обусловлена множеством факторов 5/.
This represents yet another attempt by the Government of the Republic of Croatia to fully restore law and order in the reintegrated territories. Этот акт представляет собой еще одну попытку правительства Республики Хорватии полностью восстановить законность и порядок на воссоединенных территориях.
The Regional Summit strongly condemns the coup in Burundi and reiterates the imperative necessity to end the illegality and restore constitutional order. Участники региональной встречи на высшем уровне решительно осуждают переворот в Бурунди и вновь заявляют о необходимости в безотлагательном порядке покончить с беззаконием и восстановить конституционный порядок.
The new international economic order resulting from the conclusion of the Uruguay Round had only increased the need for the GSP. Новый международный экономический порядок, созданный в результате завершения Уругвайского раунда, лишь усилил необходимость ВСП.
I thank my Secretary, who worked for long hours with me and who ensured that there was order around me. Благодарю своего секретаря, которая долгими часами работала вместе со мной и обеспечивала вокруг меня порядок.
Law and order has returned to these areas which have become peaceful since then. В этих районах был восстановлен общественный порядок, и жизнь в них с тех пор протекает мирно.
The practice of rites of worship is not allowed to offend public order or moral principles. Отправление культа не должно посягать на общественный порядок и нравственность.
But there were no serious incidents and order was quickly restored everywhere. Но никаких серьезных инцидентов не было, и во всех случаях порядок устанавливался оперативно.
The order of magnitude of the declared figures appears credible. Порядок величин заявленных цифр представляется близким к истине.
Such a new regional order must be specifically based on independence, complete sovereignty and territorial integrity of all the existing States. Такой новый региональный порядок должен конкретно строиться на независимости, полном суверенитете и территориальной целостности всех существующих государств.
Governance taken in this generic sense is everything that establishes order in a civil society. В общем смысле государственное управление представляет собой все то, что определяет порядок в гражданском обществе.
A new international order has gradually begun to take shape, but its form is still vague, confused and imprecise. Постепенно начал складываться новый международный порядок, однако его формы пока туманны, неясны и неотчетливы.
In recent years though, we have been encouraged to believe that a new world order was achievable. Однако за последние годы у нас появились основания поверить в то, что новый мировой порядок может быть достигнут.
The new order should protect and enhance human rights. Новый порядок должен обеспечивать защиту и укрепление прав человека.
At every turning point in modern history, nations convene to shape a new world order. На каждом поворотном этапе современной истории страны призывают разработать новый мировой порядок.
More important still, political stability and social order in the country are now solidly guaranteed. Но что еще важнее, политическая стабильность и социальный порядок в стране имеют теперь прочную базу.
Change and reform in the United Nations are necessary if the Organization is to create and maintain the new world order. Перемены и реформа в Организации Объединенных Наций необходимы для того, чтобы наша Организация могла создать и поддерживать новый мировой порядок.
The international order of the post-war period was marked by antagonism and ideological confrontation. Послевоенный международный порядок характеризовался антагонизмом и идеологической конфронтацией.
These, we believe, are the underpinnings upon which we should build a new world order. Мы считаем, что именно на этих основах мы должны создать новый мировой порядок.
The world order emerging from the Second World War has been overtaken by events. Мировой порядок, который возник после второй мировой войны, отстал от событий.
The new international order must be characterized by cooperation and should accord priority to finding solutions to the economic problems that face certain States. Новый международный порядок должен характеризоваться сотрудничеством и уделять приоритетное внимание отысканию решений экономических проблем определенных государств.