| Undertaking a comparison of different bioenergy options looking at characteristics such as: | Сравнить различные варианты использования биоэнергетических ресурсов с учетом таких характеристик, как: |
| Recognizing that ongoing technological innovation may provide solutions to current challenges, all energy sources should be considered as options to meet increasing energy demand. | Следует признать, что текущие технологические нововведения могут обеспечить решения для нынешних сложных задач; с учетом этого все энергетические источники должны рассматриваться как варианты для удовлетворения растущего спроса на энергетические ресурсы. |
| Pursuit of a range of options and opportunities might be warranted in order to obtain a more predictable and sustainable funding base for the Basel Convention. | Для создания более предсказуемой и устойчивой финансовой основы для Базельской конвенции, возможно, следует использовать различные варианты и возможности. |
| Consideration of any or all of these options remains, of course, in the hands of the Parties. | Безусловно, Стороны имеют возможность вновь вынести на рассмотрение все эти варианты или любой из них в отдельности. |
| The principal options have been laid out below in paragraphs 14 to 17, incorporating the main thrust of the productive exchanges of the first round. | Основные варианты изложены ниже в пунктах 14 - 17 и отражают основную направленность продуктивного обмена мнениями в ходе первого раунда. |
| During the past three years, detailed options for the new structure have been debated by Member States on the basis of information provided by the Secretary-General in earlier reports. | В течение последних трех лет государства-члены подробно обсуждали варианты новой структуры на основе информации, предоставленной Генеральным секретарем в своих предыдущих докладах. |
| Under this approach, the return, resettlement and reinsertion options would be offered in a systematic, sustainable, timely and verifiable manner. | Согласно этому подходу, варианты возвращения, перемещения и реинтеграции будут предлагаться внутренне перемещенным лицам на систематической, устойчивой, своевременной и поддающейся проверке основе. |
| Subject to the platform's legal status and institutional arrangements, options might include the following: | В зависимости от правового статуса платформы и ее институционального механизма, могли бы быть рассмотрены, в частности, следующие варианты: |
| Those members felt that, at the current point in the discussions, all those options should be kept at least for consideration. | Эти члены считали, что на данном этапе обсуждения не следует отвергать никакие варианты, сохранив их для дальнейшего рассмотрения. |
| Further risk reduction options should be examined against the following criteria (RPA, 2001): | С учетом следующих критериев следует рассмотреть дополнительные варианты сокращения рисков: |
| The report proposed the following options: | В этом докладе были предложены следующие варианты: |
| It was noted that in order to avoid maladaptation, it is crucial that planners use reliable information and are aware of technological options while designing a project. | Было отмечено, что во избежание плохой адаптации необходимо, чтобы планировщики при разработке проектов использовали надежную информацию и учитывали имеющиеся технологические варианты. |
| This report presents options to further improve the approval process of country programmes by the governing bodies of UNDP/UNFPA, UNICEF and WFP, in response to specific Executive Board requests. | В докладе представлены возможные варианты дальнейшего совершенствования процедуры утверждения страновых программ директивными органами ПРООН/ЮНФПА, ЮНИСЕФ и ВПП в соответствии с конкретными просьбами Исполнительного совета. |
| However, the Committee notes from paragraph 7 of the report that the specific options with regard to the location of the data centre are still under review. | В то же время Комитет отмечает, что, как следует из пункта 7 доклада, в конкретные варианты выбора места для центра данных до сих пор находятся в стадии рассмотрения. |
| The use by UIS of the tool to methodically raise issues and prepare assessments that include options and priorities seems to work well. | Как представляется, ЮИС успешно применяет это средство в целях систематической постановки вопросов и подготовки оценок, включающих различные варианты и приоритеты. |
| To take note of the study and the proposed options; | а) принять к сведению исследование и предлагаемые в нем варианты; |
| What are the options for researchers' access to data sets from other countries? | Каковы возможные варианты получения исследователями доступа к наборам данных из других стран? |
| Potential options for addressing PM under the Convention | Е. Возможные варианты рассмотрения ТЧ в рамках Конвенции |
| The Conference took note of the options and agreed to defer discussion of the matter to a later date when more information was available. | Конференция приняла к сведению имеющиеся варианты и решила отложить рассмотрение данного вопроса для обсуждения на более позднем этапе после появления дополнительной информации. |
| The findings of the technical paper referred to in paragraph 10 above, where options for monitoring and evaluating climate change capacity-building activities are analysed, were presented. | Были представлены выводы, содержащиеся в упоминавшемся выше в пункте 10 техническом документе, где анализируются возможные варианты действий по мониторингу и оценке деятельности по укреплению потенциала в области борьбы с изменением климата. |
| However, although many adaptation options are available at low cost, there is a lack of comprehensive estimates of the costs. | В то же время, хотя многие адаптационные варианты являются низкозатратными, в настоящее время не имеется комплексных оценок соответствующих затрат. |
| (e) The options for improving the functioning and effectiveness of innovation intermediaries; | е) варианты совершенствования функционирования и эффективности деятельности посредников, занимающихся инновационной деятельностью; |
| As a basis for the Committee's discussions, this paper proposes alternative options for conducting the Peer Reviews with greater involvement of CEP delegations in the process. | В качестве основы для обсуждений Комитета в данном документе предлагаются альтернативные варианты проведения экспертных обзоров при более широком участии в этом процессе делегаций КЭП. |
| B. Possible options for action 24-28 9 References 10 | В. Возможные варианты действий 24 - 28 12 |
| The Secretariat recommended that in recognition of the different operational situations and requirements, options for additional capabilities should also be outlined in the Contingent-Owned Equipment Manual. | Секретариат рекомендовал, чтобы для учета различий в оперативной обстановке и оперативных потребностях в Руководстве по имуществу, принадлежащему контингентам, были также кратко изложены варианты в плане дополнительных возможностей. |