Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Варианты

Примеры в контексте "Options - Варианты"

Примеры: Options - Варианты
Most Parties described adaptation activities in terms of future programmes and ongoing research, listing possible adaptation options and needs to combat adverse effects of climate change. Большинство Сторон, указав на будущие программы и текущие исследования, описали возможные варианты адаптации и потребности по борьбе с неблагоприятным воздействием изменения климата.
All Parties identified adaptation as a major issue, but they presented only possible adaptation options without evaluating, prioritizing or costing them in their national communications. Все Стороны отметили важное значение адаптации, однако представили лишь возможные варианты адаптации, не приведя в своих национальных сообщениях данных об их оценке, порядке приоритетности или размере расходов.
The Committee may therefore wish, in addition to the voluntary contributions to the trust, to consider the following options so as to facilitate funding: Поэтому помимо добровольных взносов в целевой фонд Комитет, возможно, пожелает рассмотреть следующие варианты содействия финансированию:
If it is determined that there is a need for further work, the procedural options will vary according to the character and the type of activities that are undertaken. Если будет принято решение о необходимости проведения дальнейшей работы, то процедурные варианты будут варьироваться в зависимости от характера и вида осуществляемой деятельности.
In other words, the implementation of the options set out above would occur after, and on the basis of a mandate from, the second meeting of the Parties. Иными словами, изложенные выше варианты могут осуществляться после второго Совещания Сторон и на основе полученного от него мандата.
While these options are passive plans, Option 3 takes an active approach by developing and implementing a detailed generic global monitoring programme where all countries will participate from sample collection through sample analysis to report production. Хотя эти варианты предусматривают принятие контрольных планов, вариант З обеспечивает активный подход в рамках разработки и осуществления общей всесторонней программы глобального мониторинга, предусматривающей участие всех стран в деятельности от сбора результатов проверок до анализа этих результатов и подготовки докладов.
The Working Group took note of those reservations but accepted the suggestion that, at such an early stage of its deliberations, it was not desirable to exclude particular options for formulations that might be used in defining the scope of application of the new instrument. Рабочая группа приняла к сведению эти оговорки, однако согласилась с предложением о том, что на столь раннем этапе ее работы нежелательно исключать какие-либо конкретные варианты формулировок, которые могут быть использованы для определения сферы применения нового документа.
It notes that the options concerning the shape of such instrument would include the following: Он отмечает, что возможны, в частности, следующие варианты оформления такого документа:
The joint UNAMA/OHCHR project of support to the Independent Human Rights Commission aims at providing the Afghans with this participatory and informed opportunity to consider and pronounce on options for addressing transitional justice. Осуществляемый МООНСА/УВКПЧ совместный проект поддержки Независимой комиссии по правам человека предназначается для предоставления афганцам предусматривающей участие и основывающейся на существующий информации возможности рассматривать и определять варианты для решения проблемы обеспечения правосудия в переходный период.
The number of staff in posts subject to geographical distribution as at 30 June 2002 is indicated in these options to facilitate the comparison of the ranges and corresponding midpoints. Для облегчения сопоставления квот и соответствующих медиан варианты рассчитаны исходя из числа сотрудников на должностях, подлежащих географическому распределению, по состоянию на 30 июня 2002 года.
The draft resolution recalls the resolve of our heads of State and Government at the Millennium Summit to keep all options open for achieving the elimination of nuclear weapons, including the possibility of convening an international conference to identify ways of eliminating nuclear dangers. В проекте резолюции содержится напоминание о готовности глав наших государств и правительств, заявленной на Саммите тысячелетия, сохранять открытыми все варианты для достижения ликвидации ядерного оружия, включая возможность созыва международной конференции для выявления путей устранения ядерных опасностей.
The Assembly may also wish to recommend options to incorporate national capacity-building to improve national census and household survey data from the disability perspective as a mainstream consideration in technical cooperation activities of the United Nations system. Ассамблея может также пожелать рекомендовать варианты использования национального потенциала для улучшения данных национальных переписей и обследований домашних хозяйств с учетом проблем инвалидов в качестве основополагающего фактора в деятельности по техническому сотрудничеству системы Организации Объединенных Наций.
Those options should include the present Constitution, as well as the freely determined will of the people, taking into account article 21 (3) of the Universal Declaration of Human Rights and General Assembly resolution 1541, to bring about appropriate alternatives to the present situation. Эти варианты должны включать нынешнюю конституцию, а также свободное волеизъявление народа с учетом статьи 21(3) Всеобщей декларации прав человека и резолюции 1541 Генеральной Ассамблеи с целью реализации надлежащих альтернатив нынешнему состоянию.
The third sentence of paragraph 3 states that "The options under consideration shall be designed to further develop the requirements for public participation in decision-making on deliberate releases of GMOs...". В третьем предложении пункта З говорится: "Рассматриваемые альтернативные варианты будут направлены на дальнейшее укрепление требований в области участия общественности в процессе принятия решений, касающихся преднамеренного высвобождения ГИО...".
The Working Group discussed funding options in detail and requested the Bureau to prepare more concrete proposals for the future financing of activities under the EIA Convention for consideration at the next meeting of the Working Group. Рабочая группа подробно обсудила возможные варианты финансирования и просила Бюро подготовить более конкретные предложения относительно дальнейшего финансирования деятельности по осуществлению Конвенции об ОВОС для рассмотрения на следующем совещании Рабочей группы.
Illustrations of operational monitoring systems at the national level up to the regional/global level by remote sensing surveys were provided, followed by options for future monitoring based on systematic sampling. Были представлены материалы, иллюстрирующие возможности оперативных систем мониторинга начиная с национального уровня вплоть до регионального/глобального уровней на основе проведения обследований с помощью дистанционного зондирования, после чего были освещены возможные варианты мониторинга в будущем, основанные на систематических выборках.
It is important that we explore all options in consultations with the relevant parties, and we look forward to hearing about the planned expert-level discussion between the Office of the High Representative, the European Union and the United Nations. Нам важно в консультации со всеми сторонами, которых это касается, изучить все возможные варианты, и мы с надеждой рассчитываем услышать о запланированном совещании экспертов из Управления Высокого представителя, Европейского союза и Организации Объединенных Наций.
In its resolution 55/120 of 6 December 2000, the General Assembly invited the Secretary-General to study how to secure a sounder financial basis for UNMAS and to present options to that effect to the General Assembly. В своей резолюции 55/120 от 6 декабря 2000 года Генеральная Ассамблея предложила Генеральному секретарю изучить вопрос о создании более прочной финансовой основы для ЮНМАС и предложить возможные варианты решения этого вопроса Генеральной Ассамблее.
The options would involve either the creation of a defence force through conscription or the maintenance of a volunteer reserve force of a varied number of troops. Возможные варианты включают либо создание сил безопасности на основе призыва на военную службу, либо сохранение добровольного резерва сил, состоящего из различного числа солдат.
Canada also supports the Council mandate given to the Secretary-General to explore options with the parties, including an observer presence, possibly building on the work of the fact-finding committee. Канада также поддерживает решение Совета уполномочить Генерального секретаря изучить и обсудить со сторонами возможные варианты, включая присутствие наблюдателей, возможно, на основании работы комитета по установлению фактов.
Both systems have clear qualities that should be exploited in an effort to improve the oil and gas management options open to government, industry, financiers and other stakeholders. Обе системы обладают явными достоинствами, которые следует использовать, с тем чтобы улучшить доступные для правительства, промышленности, финансовых и иных заинтересованных групп варианты организации производства нефти и газа.
In this regard, the modalities and procedures for obtaining inputs from observers and the public, contained in the annex to decision 17/CP., provide a variety of options for participation. В этой связи следует отметить, что разнообразные варианты участия предусмотрены в условиях и процедурах, нацеленных на получение материалов от наблюдателей и общественности, которые описаны в приложении к решению 17/СР..
Identify ways to facilitate development of regional and subregional projects on research and development, including national systems of innovation and innovative options for development and transfer of technologies. З. Определить способы облегчения разработки региональных и субрегиональных проектов в области исследований и разработок, включая национальные системы рационализации и новаторские варианты разработки и передачи технологий.
Although Parties did not extensively discuss the issue of carbon pools at SBSTA 17, submissions by Parties suggest the following options: Хотя в ходе ВОКНТА 17 Стороны не провели подробного обсуждения вопроса об углеродных пулах, в представленных Сторонами материалах предлагаются следующие варианты:
With regard to the definition of a monitoring plan, options can be summarized as follows: В том что касается определения плана мониторинга, варианты можно кратко изложить следующим образом: