| There are also non-formal alternative education options that support efforts to improve school retention and completion rates through official and unofficial educational centres. | Кроме того, имеются альтернативные неформальные варианты, способствующие повышению эффективности достижения показателей, связанных с отсевом из школ и окончанием школ, в государственных и частных учебных заведениях страны. |
| First, the current self-determination options may not be viable for all Territories given the challenges noted above. | Во-первых, существующие ныне варианты самоуправления могут и не подходить для всех территорий с учетом отмеченных выше проблем. |
| The representatives agreed that the co-chairs should prepare a paper that would elaborate options for giving effect to the ideas presented at the meeting. | Представители постановили, что сопредседателям следует подготовить документ, в котором будут рассматриваться варианты осуществления идей, предложенных на этом совещании. |
| The group discussed and refined options with respect to basic domestic needs before moving to issues of funding and finance. | Группа обсудила и уточнила варианты, касающиеся основных внутренних потребностей, прежде чем перейти к рассмотрению вопросов предоставления средств и финансирования. |
| This Part identifies implementation options for voluntary and legally binding approaches that could be used to further long-term international action on mercury. | В настоящей части определяются варианты осуществления добровольных и юридически обязательных подходов, которые могут использоваться для содействия принятию дополнительных международных мер долгосрочного характера в отношении ртути. |
| This section identifies and discusses options for new instruments that could be used to address the global challenges of mercury. | В настоящем разделе излагаются и рассматриваются варианты новых инструментов, которые можно было бы использовать для решения глобальных задач, связанных с ртутью. |
| The task team will also investigate options for the establishment of a regional tsunami information centre. | Целевая группа изучит также варианты создания регионального информационного центра по цунами. |
| The Expert Group considered options for controlling PM under the Convention. | Группа экспертов рассмотрела варианты мер по ограничению выбросов ТЧ в рамках Конвенции. |
| In past sessions the Group of Experts has addressed the options for investment and the tools for securing debt and equity finance. | На предыдущих сессиях Группа экспертов рассматривала возможные варианты инвестирования и средства гарантирования задолженности и обеспечения акционерного финансирования. |
| The secretariat was invited to place all options between square brackets. | Секретариату было поручено заключить все возможные варианты в квадратные скобки. |
| The panel recommends that the African Union considers developing its logistics capacity and explores innovative options including commercial multifunction contracts. | Группа рекомендует, чтобы Африканский союз рассмотрел возможность укрепления своего потенциала в области материально-технического обеспечения и изучил новаторские варианты, включая коммерческие многоцелевые контракты. |
| The Committee is of the view that UNLB should explore similar options. | Комитет считает, что БСООН следует изучить аналогичные варианты. |
| The United Nations Development Programme (UNDP) is exploring options to improve access to information for persons with disabilities. | Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) изучает варианты по улучшению доступа к информации для инвалидов. |
| Adaptation options should not be developed separately from other dimensions of strategic planning and risk management. | Варианты адаптации не должны разрабатываться отдельно от других аспектов стратегического планирования и управления рисками. |
| The following options take into account that having all three Subsidiary Bodies report to EXCOM directly is not a viable solution. | Указанные ниже варианты учитывают то, что подотчетность всех трех вспомогательных органов непосредственно Исполкому является эффективным решением. |
| Possible options, therefore, include: | Таким образом, существуют, в частности, следующие возможные варианты: |
| OHCHR is currently exploring options for a second phase of the project in 2008. | В настоящее время УВКПЧ изучает варианты реализации второго этапа проекта в 2008 году. |
| The United Kingdom is now actively considering the options for clearance that it set out. | З. Соединенное Королевство в настоящее время активно рассматривает варианты расчистки, которые оно излагает. |
| Prior to the establishment of the review mechanism, the Working Group should explore feasible options and report its findings to the Conference. | Прежде чем механизм обзора будет учрежден, Рабочей группе следует изучить возможные варианты и доложить Конференции о результатах своего исследования. |
| It is also expected to consider possible options for addressing major sources in the EECCA countries. | Ожидается также, что она рассмотрит возможные варианты охвата крупных источников в странах ВЕКЦА. |
| UNDP should identify options for strengthening the environment and energy capacities of the country offices. | ПРООН надлежит определить варианты укрепления потенциалов страновых отделений в областях окружающей среды и энергетики. |
| Section 3 below discusses governance options in more detail. | Варианты управленческих структур более подробно обсуждаются в разделе З ниже. |
| The last column of shows unfavorable rankings for the operating costs of the storage options. | В последней колонке рейтинговые оценки по эксплуатационным затратам на варианты, связанные с хранением, являются отрицательными. |
| The switch or relay design and product options can vary widely by manufacturer. | У разных производителей конструкции и варианты выпуска переключателей или реле могут значительно различаться. |
| Such options should be considered in the light of their possible financial implications. | Такие варианты должны рассматриваться с учетом их возможных финансовых последствий. |