While references are made to possible options in several instances, this is done for the sole purpose of facilitating consideration of these questions. |
Если в ряде случаев указываются различные возможные варианты, то это сделано лишь с целью облегчить рассмотрение данных вопросов. |
Couples could choose among several matrimonial property regimes, and it was up to the registrar to explain those options at the time of marriage. |
Вступающие в брак лица имеют возможность избрать один из нескольких режимов, регламентирующих совместное имущество супругов, и при заключении брака регистратор обязан объяснить брачующимся эти варианты. |
What are the major options concerning the allocation of initial quantities of "emission rights"? |
Каковы основные варианты распределения начальных квот "прав на выбросы"? |
In accordance with the above-mentioned line of reasoning, the Task Force submits the following options to the Commission, pursuant to its wish to promote greater harmony in the adoption and use of economic classifications. |
Исходя из вышеприведенных соображений и руководствуясь стремлением содействовать повышению согласованности при внедрении и использовании экономических классификаций, Целевая группа представляет Комиссии нижеприведенные варианты. |
The options are listed in decreasing order of cost: |
Эти варианты перечислены в порядке убывания затрат: |
Requests the Executive Director to propose options to this effect to the Governing Council at its nineteenth session, after consultation with Governments. |
просит Директора-исполнителя предложить в этом отношении варианты Совету управляющих на его девятнадцатой сессии после проведения консультаций с правительствами. |
It could be argued that the present political impasse and the breakdown of the cease-fire make it necessary for the Security Council to address these options now. |
Можно было бы утверждать, что настоящий политический тупик и срыв прекращения огня вызывает необходимость того, чтобы Совет сейчас рассмотрел эти варианты. |
They were asked to consider options whereby the commitment would either be limited in time or by the number of prisoners per year. |
К ним была обращена просьба рассмотреть варианты, в соответствии с которыми их обязательство было бы ограничено по срокам или по числу заключенных в год. |
After reviewing the options considered in 1989, CCAQ had again found it difficult to reach complete agreement on how to treat mobility at headquarters locations. |
Повторно проанализировав варианты, рассматривавшиеся в 1989 году, ККАВ вновь счел затруднительным достичь всеобщего согласия в отношении подхода к проблеме мобильности в местах расположения штаб-квартир. |
At the same time, it was recognized that these options were more limited in countries whose export basket comprised a few products. |
В то же самое время было признано, что эти варианты являются более ограниченными в странах, "экспортная корзина" которых насчитывает небольшое число товаров. |
To that end, it encourages the Secretary-General to continue his study of options aimed at improving the capacity for such rapid deployment and reinforcement. |
В этих целях он призывает Генерального секретаря продолжать изучать варианты в целях увеличения возможностей такого быстрого развертывания и укрепления. |
To consider further options for streamlining its procedures and accelerating the pace of its deliberations; |
рассмотреть новые варианты рационализации своих процедур и ускорения хода проводимых ею обсуждений; |
It is therefore important to ensure that, whatever options we choose, they should respond to the individual and collective needs of our peoples. |
Поэтому важно обеспечить гарантии того, что какие бы варианты мы ни выбирали, они должны отвечать индивидуальным и коллективным потребностям наших народов. |
All these proposals stress the fact that we are prepared to analyse all possible options and formulas that take into account the identity and well-being of the islanders. |
Во всех этих предложениях подчеркивается тот факт, что мы готовы проанализировать все возможные варианты и формулы, учитывающие самобытный характер и благосостояние островитян. |
Socio-economic analysis, including both of the impacts of climate change and of response options |
социально-экономического анализа, включая как влияние изменения климата, так и варианты реагирования; |
Conceivable options for an "organized" |
З. Возможные варианты "организованного" |
Conceivable options for an "organized" determination of existence/attribution of an international crime |
З. Возможные варианты "организованного" установления наличия/приписывания международного преступления |
Nor should options such as reciprocal debt cancellation between countries in transition and developing countries be dismissed. |
Не следует снимать с повестки дня и варианты встречного погашения задолженности стран с переходной экономикой и развивающихся стран. |
The ad hoc working group on funding modalities should therefore consider the possible options especially for stopping the erosion of general funding for funds and programmes. |
Поэтому специальной рабочей группе по механизмам финансирования следовало бы изучить возможные альтернативные варианты, в частности в целях прекращения подрыва общих ресурсов фондов и программ. |
To review the scientific and technical issues and options in the transport sector. |
а) научные и технические вопросы и возможные варианты в транспортном секторе. |
Such a system of integrated reports could culminate in a state of the world development report, outlining clear options for the setting of development policy priorities. |
Такая система интегрированных докладов могла бы способствовать подготовке государствами доклада о мировом развитии, выделяя четкие варианты для определения политических приоритетов в области развития. |
Four papers from Groups of Experts providing options for the International Monitoring System were presented by Friends of the Chair: |
Помощниками Председателя были представлены четыре документа от групп экспертов, в которых излагаются варианты Международной системы мониторинга: |
I make these comments because I think it is important that we are clear about what extension options are available to the parties under the Treaty. |
Я делаю эти замечания, поскольку считаю важным, чтобы мы четко представляли себе те варианты продления, которые имеются в распоряжении участников в рамках Договора. |
Section 7 examines mechanisms for implementation and coordination at international, national and local levels, and section 8 presents options for follow-up. |
В разделе 7 рассматриваются механизмы осуществления и координации деятельности на международном, национальном и местном уровнях, а в разделе 8 приведены варианты последующих действий. |
B. Network options considered. 10 - 11 5 |
В. Рассмотренные варианты создания сети 10 - 11 5 |