| While references are made to possible options in several instances, this is done for the sole purpose of facilitating consideration of these questions. | Если в ряде случаев указываются различные возможные варианты, то это сделано лишь с целью облегчить рассмотрение данных вопросов. |
| Couples could choose among several matrimonial property regimes, and it was up to the registrar to explain those options at the time of marriage. | Вступающие в брак лица имеют возможность избрать один из нескольких режимов, регламентирующих совместное имущество супругов, и при заключении брака регистратор обязан объяснить брачующимся эти варианты. |
| What are the major options concerning the allocation of initial quantities of "emission rights"? | Каковы основные варианты распределения начальных квот "прав на выбросы"? |
| In accordance with the above-mentioned line of reasoning, the Task Force submits the following options to the Commission, pursuant to its wish to promote greater harmony in the adoption and use of economic classifications. | Исходя из вышеприведенных соображений и руководствуясь стремлением содействовать повышению согласованности при внедрении и использовании экономических классификаций, Целевая группа представляет Комиссии нижеприведенные варианты. |
| The options are listed in decreasing order of cost: | Эти варианты перечислены в порядке убывания затрат: |
| Requests the Executive Director to propose options to this effect to the Governing Council at its nineteenth session, after consultation with Governments. | просит Директора-исполнителя предложить в этом отношении варианты Совету управляющих на его девятнадцатой сессии после проведения консультаций с правительствами. |
| It could be argued that the present political impasse and the breakdown of the cease-fire make it necessary for the Security Council to address these options now. | Можно было бы утверждать, что настоящий политический тупик и срыв прекращения огня вызывает необходимость того, чтобы Совет сейчас рассмотрел эти варианты. |
| They were asked to consider options whereby the commitment would either be limited in time or by the number of prisoners per year. | К ним была обращена просьба рассмотреть варианты, в соответствии с которыми их обязательство было бы ограничено по срокам или по числу заключенных в год. |
| After reviewing the options considered in 1989, CCAQ had again found it difficult to reach complete agreement on how to treat mobility at headquarters locations. | Повторно проанализировав варианты, рассматривавшиеся в 1989 году, ККАВ вновь счел затруднительным достичь всеобщего согласия в отношении подхода к проблеме мобильности в местах расположения штаб-квартир. |
| At the same time, it was recognized that these options were more limited in countries whose export basket comprised a few products. | В то же самое время было признано, что эти варианты являются более ограниченными в странах, "экспортная корзина" которых насчитывает небольшое число товаров. |
| To that end, it encourages the Secretary-General to continue his study of options aimed at improving the capacity for such rapid deployment and reinforcement. | В этих целях он призывает Генерального секретаря продолжать изучать варианты в целях увеличения возможностей такого быстрого развертывания и укрепления. |
| To consider further options for streamlining its procedures and accelerating the pace of its deliberations; | рассмотреть новые варианты рационализации своих процедур и ускорения хода проводимых ею обсуждений; |
| It is therefore important to ensure that, whatever options we choose, they should respond to the individual and collective needs of our peoples. | Поэтому важно обеспечить гарантии того, что какие бы варианты мы ни выбирали, они должны отвечать индивидуальным и коллективным потребностям наших народов. |
| All these proposals stress the fact that we are prepared to analyse all possible options and formulas that take into account the identity and well-being of the islanders. | Во всех этих предложениях подчеркивается тот факт, что мы готовы проанализировать все возможные варианты и формулы, учитывающие самобытный характер и благосостояние островитян. |
| Socio-economic analysis, including both of the impacts of climate change and of response options | социально-экономического анализа, включая как влияние изменения климата, так и варианты реагирования; |
| Conceivable options for an "organized" | З. Возможные варианты "организованного" |
| Conceivable options for an "organized" determination of existence/attribution of an international crime | З. Возможные варианты "организованного" установления наличия/приписывания международного преступления |
| Nor should options such as reciprocal debt cancellation between countries in transition and developing countries be dismissed. | Не следует снимать с повестки дня и варианты встречного погашения задолженности стран с переходной экономикой и развивающихся стран. |
| The ad hoc working group on funding modalities should therefore consider the possible options especially for stopping the erosion of general funding for funds and programmes. | Поэтому специальной рабочей группе по механизмам финансирования следовало бы изучить возможные альтернативные варианты, в частности в целях прекращения подрыва общих ресурсов фондов и программ. |
| To review the scientific and technical issues and options in the transport sector. | а) научные и технические вопросы и возможные варианты в транспортном секторе. |
| Such a system of integrated reports could culminate in a state of the world development report, outlining clear options for the setting of development policy priorities. | Такая система интегрированных докладов могла бы способствовать подготовке государствами доклада о мировом развитии, выделяя четкие варианты для определения политических приоритетов в области развития. |
| Four papers from Groups of Experts providing options for the International Monitoring System were presented by Friends of the Chair: | Помощниками Председателя были представлены четыре документа от групп экспертов, в которых излагаются варианты Международной системы мониторинга: |
| I make these comments because I think it is important that we are clear about what extension options are available to the parties under the Treaty. | Я делаю эти замечания, поскольку считаю важным, чтобы мы четко представляли себе те варианты продления, которые имеются в распоряжении участников в рамках Договора. |
| Section 7 examines mechanisms for implementation and coordination at international, national and local levels, and section 8 presents options for follow-up. | В разделе 7 рассматриваются механизмы осуществления и координации деятельности на международном, национальном и местном уровнях, а в разделе 8 приведены варианты последующих действий. |
| B. Network options considered. 10 - 11 5 | В. Рассмотренные варианты создания сети 10 - 11 5 |