Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Варианты

Примеры в контексте "Options - Варианты"

Примеры: Options - Варианты
As indicated in the report of the Secretary-General, the options before the General Assembly, briefly stated, are as follows: Как указано в докладе Генерального секретаря, варианты, имеющиеся в распоряжении Генеральной Ассамблеи, в кратком изложении сводятся к следующему:
As the Advisory Committee suggested, the studies should consider all aspects, including all the cost elements, the various possible options and the financial mechanisms that would ensure that costs were kept down. Согласно мнению Консультативного комитета, в рамках исследований должны быть изучены все аспекты, в том числе все элементы издержек, различные возможные варианты и финансовые механизмы, которые обеспечат сведение расходов к минимуму.
one or more do-something scenarios - in which the transport projects (or project options) are included in the transport network. один или более сценариев с привлечением дополнительных ресурсов, в которых в транспортную сеть включены транспортные проекты (или варианты проекта).
Whether these strategies will be successful in modifying these emission trends will depend on: how comprehensively they cover all important sources of emissions;, whether they identify and use cost-effective options;, and how effectively they acquire public support. Действенность этих стратегий с точки зрения их влияния на тенденции в области выбросов будет зависеть от того, насколько полно они охватывают все важные источники выбросов, насколько экономически эффективны предусмотренные ими варианты действий и смогут ли они получить общественную поддержку.
These are listed and numbered here for convenience, with an indication of the options referred to in paragraph 17 above to which they appear to correspond most closely: Эти варианты перечислены ниже и для удобства пронумерованы с указанием вариантов, о которых идет речь в пункте 17 выше, которым они, как представляется, соответствуют в наибольшей степени:
It was easier for an educated people to understand what options were open to it and to take the appropriate decisions, and that in turn would make the Special Committee's work easier. Просвещенному народу легче понять, какие варианты выбора ему предлагаются, ему будет легче принять соответствующее решение, что облегчит работу Комитета.
In resolution 56/219, the General Assembly invited the Secretary-General to study ways and means of increasing public awareness of the impact of the problem of landmines and other unexploded ordnance on affected countries and to present options to that effect to the Assembly. В своей резолюции 56/219 Генеральная Ассамблея предложила Генеральному секретарю продолжить изучение путей и средств повышения уровня осведомленности общественности о влиянии проблемы наземных мин и других невзорвавшихся боеприпасов на положение в затронутых проблемой мин странах и представить Ассамблее возможные варианты решений этого вопроса.
While the refusal of transparency may emerge from a feeling of weakness and vulnerability, lack of transparency usually led potential rivals to an overestimation of another State's nuclear capabilities and may lead to countermeasures with a view to counter supposed options. Хотя к отказу от транспарентности может подтолкнуть чувство слабости и уязвимости, отсутствие транспарентности, как правило, приводит к тому, что потенциальные соперники переоценивают ядерные потенциалы друг друга и могут пойти на контрмеры в порядке реагирования на предполагаемые варианты действий.
(Note: This option may not be required if some of the options in section C below on the calculation of the baselines are selected.) (Примечание: Этот вариант может не потребоваться, если будут выбраны некоторые варианты, изложенные в разделе С ниже, посвященном расчету исходных условий.)
My delegation feels that the Council should explore these options, especially during the upcoming consultations on the renewal of the mandate of the peacekeeping mission in Sierra Leone, in the light of the comments made by the High Commissioner at this meeting. Моя делегация считает, что Совет должен рассмотреть эти варианты решений, особенно на предстоящих консультациях по вопросу о возобновлении мандата миротворческой миссии в Сьерра-Леоне, с учетом замечаний, с которыми выступил Верховный комиссар на нынешнем заседании.
In accordance with Executive Board decision 2000/12, this report outlines options for a more streamlined and harmonized programme approval process among the four member agencies of the Executive Committee of the United Nations Development Group. В соответствии с решением 2000/12 Исполнительного совета в настоящем докладе излагаются варианты более упорядоченного и согласованного процесса утверждения программ четырьмя учреждениями - членами Исполнительного комитета Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития.
In addition, the Fund and the World Bank had been exploring options to respond to concerns by some members about the adequacy of the voice and representation of developing and transition countries. Кроме того, Фонд и Всемирный банк изучали варианты принятия мер в связи с высказываемой некоторыми членами озабоченностью по поводу адекватности возможностей развивающихся стран и стран с переходной экономикой влиять на принимаемые решения и их представленности.
Some options were discussed as to the substantive and procedural aspects of these three models, which could provide a basis for a discussion of the new convention and its monitoring procedures. Обсуждались некоторые варианты, касающиеся аспектов существа и процедурных аспектов этих трех моделей, которые могли бы стать основой для обсуждения новой конвенции и процедур наблюдения за ее выполнением.
(c) What options exist with respect to meeting any unfulfilled needs that fall within the role and mandate of the United Nations Environment Programme? с) какие варианты имеются в отношении обеспечения любых неудовлетворенных потребностей, относящихся к роли и мандату Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде?
(c) To develop options aimed at providing better coordinated and more responsive policy advice and service delivery to Maori for the protection and development of Maori culture and heritage. с) разработать варианты, направленные на улучшение координации и обеспечение более опеативных программных рекомендаций и оказание услуг маори в области защиты и развития их культуры и наследия.
The CHAIRMAN, speaking in his personal capacity, said that the Committee had the options of sending a letter to the High Commissioner or issuing a formal statement on the whole matter, or doing both. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в личном качестве, говорит, что Комитет имеет следующие варианты своих действий: либо направить письмо Верховному комиссару, либо издать официальное заявление по всему вопросу, либо воспользоваться обоими этими вариантами.
Mr. THORNBERRY, speaking as convenor of the open-ended working group to draft a position for consideration by the Committee, said that all members were welcome to consult with him, and agreed that the options were not mutually exclusive. Г-н ТОРНБЕРРИ, выступая в качестве ответственного за создание рабочей группы открытого состава для подготовки проекта позиции для рассмотрения Комитетом, говорит о том, что все члены Комитета приглашаются проконсультироваться с ним, и что он согласен с тем, что эти варианты не являются взаимоисключающими.
This document proposes options for a future strategic niche and business model for UNCDF, their implications for programming, funding arrangements, as well as an assessment of opportunities and risks involved, and factors for success for each. В этом документе предлагаются варианты будущей стратегической ниши и бизнес-модели для ФКРООН, излагаются их последствия для составления программ и механизмов финансирования, а также дается оценка сопряженных с этим возможностей и рисков и факторов успеха для каждого из них.
What options are available to us when Chairman Arafat not only fails to fight terror, but also invites its leading proponents to join his Government? Какие у нас имеются варианты, если председатель Арафат не только не ведет борьбу с террором, но и приглашает его главных поборников войти в свое правительство?
The study on the long-term maintenance of IMIS commissioned by the IMIS project and completed by external consultants in 1995 provided options for structuring the IMIS organization and recommended processes that should be implemented to ensure the sustained operation of the system. В ходе исследования, связанного с эксплуатацией ИМИС в долгосрочной перспективе, проведение которого было организовано в рамках проекта ИМИС и завершено внешними консультантами в 1995 году, были предложены варианты эксплуатационной структуры ИМИС и рекомендованы процедуры, которые следовало внедрить для обеспечения функционирования системы на устойчивой основе.
In agreed conclusions 2000/2 of the Economic and Social Council, the Council called on its functional commissions to reflect on the possible review options following the most recent five-year reviews. В согласованных выводах 2000/2 Экономического и Социального Совета Совет предложил своим функциональным комиссиям рассмотреть возможные варианты совершенствования методики проведения обзоров с учетом последних обзоров за пятилетний период.
The Committee identified therein critical issues, options for special attention for a sustainable energy future and policies and measures that should be implemented to achieve a sustainable energy future. В этом решении Комитет выявил наиболее важные проблемы, варианты устойчивого энергообеспечения, которым следует уделять особое внимание в будущем, и стратегии и меры, которые следует осуществлять в целях достижения устойчивого обеспечения энергетическими ресурсами в будущем.
Global warming potentials of substitutes for ozone-depleting substances and options to reduce global warming contributions from substitutes for ozone-depleting substances Возможности заменителей озоноразрушающих веществ вызывать глобальное потепление и варианты сокращения вклада заменителей озоноразрушающих веществ в глобальное потепление
The HKSAR government has carefully considered all options which might provide a remedy, including seeking an amendment of the relevant provisions of the Basic Law and seeking an interpretation of these provisions. Правительство САРГ внимательно рассмотрело все варианты, которые могли бы исправить ситуацию, включая просьбу о внесении поправок в соответствующие положения Основного закона и запрос о толковании этих положений.
Most Parties (see table 26) did not report on adaptation analysis per se; they either listed possible adaptation options and generally explored possible ways to adapt or stated their needs for adaptation. Большинство Сторон (см. таблицу 26) не сообщило об адаптационном анализе как таковом; они либо перечислили возможные варианты адаптации и в целом изучили возможные пути такой адаптации, либо указали на свои потребности в адаптации.