Australia is also contemplating the production of an economy-wide measure of inflation and will be investigating possible options including a Total Domestic Expenditure approach. |
Австралия также исследует возможность разработки меры инфляции в масштабах всей экономики и планирует изучить различные возможные варианты, в том числе концепцию общих внутренних расходов. |
My delegation is prepared to look at all options with an open mind. |
Моя делегация готова рассмотреть все варианты с непредвзятой позиции. |
Furthermore, the options of selective strategies and a general policy for diffusion of information technology require further investigation. |
Кроме того, дополнительного рассмотрения требуют варианты выборочных стратегий и общей политики по распространению информационной технологии. |
By looking down any column, it can be seen that individual financing options are typically applicable to more than one sector. |
Рассматривая же информацию по колонкам, можно увидеть, что отдельные варианты финансирования, как правило, применяются в отношении более чем одного сектора. |
Such options required further elaboration and definition, and Parties were invited to do that. |
Такие варианты требуют дальнейшей разработки и уточнения; и Сторонам было предложено провести такую работу. |
The negotiating parties, seeking common ground on the questions involved, are themselves exploring the specific options in great detail. |
Стороны, участвующие в переговорах, стремясь изыскать общие подходы к соответствующим вопросам, сами тщательно изучают конкретные варианты. |
Priority will be given to information packages and dissemination modes representing the most timely and cost-effective options. |
Основное место будет отводиться наборам и средствам распространения информации, представляющим наиболее своевременные и экономически эффективные варианты. |
The United Kingdom has carefully considered the options provided for in the Treaty. |
Соединенное Королевство тщательно рассмотрело варианты, предусмотренные в Договоре. |
It could therefore be argued that the Security Council should now consider the options outlined in my report of 24 February. |
Теперь, казалось бы, Совету Безопасности следовало бы рассмотреть варианты, изложенные в моем докладе от 24 февраля. |
The options will also have to recognize the ongoing interests and responsibilities of the United Nations system and intergovernmental organizations. |
Эти варианты должны также учитывать нынешние интересы и обязанности системы Организации Объединенных Наций и межправительственных организаций. |
UNIDIR follows the considerations of the ACRS group in this respect, and will itself examine some CSBM options. |
ЮНИДИР учитывает мнения группы КВРБ в этом отношении, и сам изучит некоторые варианты МДБ. |
The Institute might also examine particular arms control options for North-East Asia, in cooperation with scholars from the region. |
Институт мог бы также изучить особые варианты контроля над вооружениями для Северо-Восточной Азии в сотрудничестве с учеными из этого региона. |
Alternative options for further involvement are under consideration. |
В настоящее время рассматриваются различные варианты дальнейшего участия. |
Further options for delegation were being explored. |
Изучаются и другие варианты передачи полномочий. |
The options for dealing with this situation are being considered. |
В настоящее время рассматриваются возможные варианты решений по этому вопросу. |
The options for standardization, particularly at the national level, require further investigation. |
Дополнительного изучения требуют возможные варианты стандартизации, и в частности на национальном уровне. |
The options for facilitating such transfers through international cooperation need to be explored. |
Необходимо изучить возможные варианты поощрения такой передачи с помощью международного сотрудничества. |
Inter-country seminars and workshops could identify suitable policy guidelines and options for developing this cooperation, as well as promoting the efficacy of capital markets. |
В ходе межстрановых семинаров и рабочих совещаний можно было бы определить подходящие руководящие принципы и возможные варианты развития такого сотрудничества, а также повышения эффективности функционирования рынков капиталов. |
Military intervention, as opposed to operations by consent, will prevail over a larger area, and options for negotiation will be foreclosed earlier. |
Военное вмешательство, в отличие от операций, осуществляемых с согласия, распространится на большую территорию, и возможные варианты для переговоров будут предрешены на более раннем этапе. |
The secretariat should explore options in that regard. |
Секретариату следует изучить возможные варианты в этой связи. |
These questions had to be examined much more thoroughly before any options could validly be recommended. |
Эти вопросы необходимо проанализировать гораздо более тщательно до того, как можно будет обоснованно рекомендовать какие-либо варианты. |
The general feeling was that at this stage all options should remain on the table. |
Общее мнение таково, что на этой стадии все варианты должны оставаться на столе переговоров. |
Our compromise offer is a sign that we are committed to exhausting all options for peace and to minimizing potential negative implications. |
Наше компромиссное предложение - это знак того, что мы обязаны использовать все варианты во имя мира и сведения к минимуму потенциальных негативных последствий. |
Of course, this does not rule out bilateral-cooperation options. |
Конечно, это не исключает варианты двухстороннего сотрудничества. |
The options given in the working papers on verification techniques would help us considerably in taking decisions in this regard. |
Приведенные в рабочих документах по методам проверки варианты значительно помогут нам в принятии соответствующих решений. |