The Pact urges Governments to consider options such as public infrastructure investment, special employment programmes, broadening of social protection and minimum wages. |
К правительствам обращен настоятельный призыв учитывать такие варианты, как инвестиции в общественную инфраструктуру, специальные программы занятости, расширение социальной защиты и повышение минимального уровня оплаты труда. |
After the changes were introduced the response options were clarified. |
После внесения изменений были пояснены варианты ответов. |
Three options for administrative arrangements are also presented: a centralized, a decentralized and a hybrid option. |
В документе также описаны три варианта административных механизмов: централизованный, децентрализованный и гибридный варианты. |
In addition, the pilot implementations have identified options and management practices that are suitable for other communities. |
Кроме того, в результате осуществления экспериментальных проектов выявляются альтернативные варианты и методы хозяйственной деятельности, пригодные и для других общин. |
They are more vulnerable, as they lack resources and options for taking mitigation and adaptation measures. |
Они оказываются более уязвимыми в силу того, что у них отсутствуют необходимые ресурсы и варианты выбора для принятия смягчающих и адаптационных мер. |
These options were designed to leave maximum flexibility for discussion by the Working Group on Strategies and Review. |
Эти варианты имеют своей целью обеспечить максимальную гибкость обсуждений, проводимых Рабочей группой по стратегиям и обзору. |
The experts discussed options for reviewing the ELVs for stationary engines. |
Эксперты обсудили варианты пересмотра ПЗВ для стационарных двигателей. |
The Expert Group was requested to provide the Working Group on Strategies and Review with options for ELVs. |
ЗЗ. Группе экспертов было поручено представить Рабочей группе по стратегиям и обзору различные варианты ПЗВ. |
These options can be illustrated by the mining law regimes in Latin America. |
Эти варианты можно проиллюстрировать на примере правовых режимов горной добычи в Латинской Америке. |
They can constitute economical and reliable options to deliver energy to remote rural areas. |
Они могут представлять собой экономичные и надежные варианты обеспечения энергией отдаленных сельских районов. |
It particularly examines challenges for DCs and discusses capacity-building options for RIFs in DCs. |
В записке предметно анализируются вызовы, с которыми столкнулись РС, и обсуждаются варианты укрепления потенциала для РИР в развивающихся странах. |
DCs may wish to select from different regulatory options, creating hybrid models that are appropriate for their individual country contexts. |
Развивающиеся страны могут выбирать различные варианты регулирования, создавая гибридные модели, отвечающие их специфике. |
Governments should investigate fiscal space and long-term financing options for universal non-contributory schemes. |
Правительствам следует изучить свои бюджетные возможности и варианты долгосрочного финансирования планов универсального ненакопительного пенсионного обеспечения. |
Financing options for the full implementation of mitigation action in the forest sector. |
Варианты финансирования для полного осуществления действий по предотвращению изменения климата в лесном секторе. |
(c) Be country-driven and be considered options available to Parties; |
с) быть основанной на инициативе стран и учитывать варианты, имеющиеся у Сторон; |
The technologies described in the present guidelines illustrate the most important environmentally sound disposal options and applications currently in use or under development. |
Технологии, описанные в настоящих руководящих принципах, представляют собой важнейшие варианты и виды применения экологически обоснованного удаления, которые в настоящее время используются или находятся в стадии разработки. |
This list is not exhaustive, but illustrates the most important treatment options and applications in use or under development. |
Этот список не является исчерпывающим, однако иллюстрирует наиболее важные варианты обработки и виды применения, которые используются или находятся в стадии разработки. |
Bearing in mind the background described above, options for the establishment of the platform might include those set out below. |
С учетом изложенной выше истории вопроса возможны следующие варианты учреждения платформы. |
Interested organizations may indicate in their proposals any preferred options or constraints regarding the physical location of the platform's secretariat. |
Заинтересованные организации могут указать в своих предложениях любые предпочтительные варианты или ограничения относительно фактического местонахождения секретариата платформы. |
The above considerations highlight that there are further options for addressing the climate consequences associated with the ODS phase-out. |
Приведенные выше соображения показывают, что существуют дополнительные варианты нейтрализации последствий поэтапной ликвидации ОРВ для климата. |
The order in which options, alternatives or bracketed passages appear should not be interpreted to suggest any priority among them. |
Порядок, в котором варианты, альтернативы или отрывки в скобках представлены в тексте, не следует толковать как порядок их приоритетности. |
Suitable options for control of mercury emissions from these sources are not readily available. |
Для контроля выброса ртути из таких источников подходящие варианты пока не найдены. |
In such instances, mediators have helped parties to weigh up their options and consider how to avoid incurring such costs. |
В таких случаях посредники помогают сторонам взвесить имеющиеся у них варианты действий и понять, как можно избежать таких издержек. |
They requested UNAMI to present options to the Constitutional Review Committee, which it has since done. |
Они просили МООНСИ представить варианты решения этого вопроса Комитету по пересмотру конституции, что и было сделано. |
They need to offer practical options, and clear recommendations and ways forward. |
В них должны содержаться варианты практических действий, ясные рекомендации и рецепты. |