Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Варианты

Примеры в контексте "Options - Варианты"

Примеры: Options - Варианты
In the Länder, additional alternative options are in place for the settlement of administrative disputes, including an ombudsman. В землях для урегулирования административных споров существуют дополнительные альтернативные варианты, включая омбудсмена.
UNDP is exploring options for conducting a comprehensive risk assessment exercise and hopes to complete it before the end of 2004. ПРООН изучает варианты проведения всеобъемлющей оценки рисков и надеется завершить эту работу до конца 2004 года.
Nevertheless, the Department of Peacekeeping Operations in conjunction with the Mission would again explore whether other viable options were available. Однако Департамент операций по поддержанию мира совместно с Миссией вновь изучит все другие существующие жизнеспособные варианты.
The Insurance and Disbursements Service reviewed possible options and quotations from several international companies and compiled a position paper on the alternative risk financing programmes. Служба страхования и выплат проанализировала возможные варианты и предложения, поступившие от некоторых международных компаний, и подготовила документ с изложением позиции по вопросу об альтернативных программах финансирования рисков.
However, the Working Group agreed that all of the options required further development and evaluation. Вместе с тем Рабочая группа согласилась с тем, что все варианты требуют дальнейшей проработки и оценки.
The paragraphs below outline a variety of options for consideration by the Working Group. В нижеследующих пунктах приводятся различные варианты для рассмотрения Рабочей группой.
The Working Group may wish to consider these options separately, or in combination with each other. Рабочая группа может пожелать рассмотреть эти варианты по отдельности или в сочетании.
We must continue to explore options for new mechanisms to generate additional resources to meet the ICPD goals. Нам надлежит и впредь исследовать варианты новых механизмов мобилизации дополнительных ресурсов на достижение установленных МКНР целей.
We would respectfully recommend to the Council the type of options suggested by the Secretary-General. Мы хотели бы почтительно рекомендовать Совету такие варианты, которые предложил Генеральный секретарь.
Three Parties considered adaptation options for forests and grasslands. Три Стороны рассмотрели варианты адаптации для лесов и лугов.
In any case, we should not close off options for the time being. Но нам, во всяком случае, пока не следует исключать альтернативные варианты.
The secretariat would review the issue again and come back to the Executive Board with options at the annual session of 2004. Секретариат вновь рассмотрит этот вопрос и на ежегодной сессии 2004 года предложит варианты Исполнительному совету.
FAO is also considering options to assist member States that wish to implement the voluntary guidelines. В настоящее время ФАО также рассматривает варианты оказания помощи тем государствам-членам, которые хотели бы осуществить эти руководящие принципы.
The Steering Body may wish to consider possible options for proposals to the Executive Body for financing this work. Руководящий орган может пожелать рассмотреть возможные варианты предложений для представления Исполнительному органу на предмет финансирования такой работы.
Objectives: Investigation of health risks in enclosed recreational water environments and the options for their management. Цели: Изучение рисков для здоровья человека на предназначенных для отдыха замкнутых водных участках и варианты по управлению этими рисками.
He urged the Non-Self-Governing Territories to reflect carefully about their options before reaching a decision on their future status. Он призывает несамоуправляющиеся территории тщательно взвешивать все возможные варианты, прежде чем принимать решение о своем будущем статусе.
All unilateral, non-peaceful options should be set aside. Любые односторонние, немирные варианты действий следует исключить.
The Secretary General could be asked to discuss options for this with representatives of regional civil society. К Генеральному секретарю можно было бы обратиться с просьбой обсудить соответствующие варианты с представителями региональных организаций гражданского общества.
Political realities restrict its options and its ability to act with unity, authority and firmness. Политическая обстановка на местах ограничивает его варианты выбора и возможности действовать, демонстрируя единство, силу и решимость.
Effective international access requires involvement at an early stage, when all options are open, and at all relevant levels. Эффективный международный доступ требует обеспечения участия уже на самом раннем этапе, когда открыты все возможные варианты и на всех соответствующих уровнях.
It is hoped that the results of this research will identify concrete options to resolve this issue through legislation or policy development. Правительство надеется, что результаты этих исследований помогут найти конкретные варианты урегулирования этой проблемы законодательным путем или посредством разработки соответствующей политики.
Flexible financing options in developed countries that enable individuals to buy and use computers are generally not available in poorer countries. Гибкие варианты кредитования в развитых странах, позволяющие потребителям покупать и пользоваться компьютерами, обычно не применяются в бедных странах.
It should be noted that the evaluation team provided these options as potential illustrations of a way forward. Следует отметить, что группа по оценке предложила эти варианты в качестве примеров возможных направлений будущей эволюции Фонда.
Additional options may be identified once the recommendation is implemented. После выполнения этой рекомендации могут быть определены и другие варианты.
Similarly, these options should be fine-tuned by the group responsible for addressing the recommendation in order to reflect the feasibility of their implementation. Аналогичным образом, эти варианты могут быть уточнены группой, ответственной за выполнение рекомендаций, с учетом практической осуществимости этих вариантов.