Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Варианты

Примеры в контексте "Options - Варианты"

Примеры: Options - Варианты
Others said that it was premature to discuss options for reviewing the annexes to the convention. По словам других, пока было бы преждевременным обсуждать варианты проведения обзоров приложений к конвенции.
It preferred to defer making a specific recommendation until those options had been presented. Правление предпочло отложить вынесение конкретных рекомендаций до того момента, когда эти варианты будут представлены.
Additionally, the Office should review unusual work schedules for appropriateness and assess lower cost options. Кроме того, Управлению следует изучать случаи работы в необычном режиме, чтобы убедиться в их обоснованности и оценить варианты, предполагающие более низкие расходы.
Increase domestic budgetary allocations for combating non-communicable diseases and explore viable financing options through voluntary innovative financing mechanisms, including taxation on tobacco and alcohol. Увеличивать объем национальных бюджетных ассигнований на цели борьбы с неинфекционными заболеваниями и изучать перспективные варианты финансирования через новаторские механизмы добровольного финансирования, включая обложение налогом табачных изделий и алкоголя.
Hence, options for the enhancement of the international architecture for debt relief should be explored at the global level. Поэтому необходимо на глобальном уровне изучить варианты совершенствования международного механизма облегчения бремени задолженности.
Specific minority needs may lead States to consider other policy and institutional options, including establishing and supporting minority schools. Конкретные нужды меньшинств могут заставить государства рассмотреть другие стратегические и институциональные варианты, включая создание и поддержку школ меньшинств.
The Human Resources Network was of the view that the options set out in the document were unacceptably conservative. Сеть по вопросам людских ресурсов выразила мнение о том, что изложенные в указанном документе варианты являются неприемлемо консервативными.
The options for dealing with this problem were still being evaluated at the time of preparation of the present report. Во время подготовки настоящего доклада варианты решения этой проблемы все еще изучались.
We view our efforts during the past year as a work in progress and will think of options for the future. Мы рассматриваем наши усилия в минувшем году в качестве непрекращающегося процесса и будем рассматривать варианты будущей деятельности.
The Belgian authorities are currently examining the options with regard to compensation for the costs incurred as a result of the damage. Бельгийские власти в настоящее время изучают варианты возмещения расходов, понесенных вследствие причинения ущерба.
MINUSTAH and other stakeholders are developing options to address these challenges. МООНСГ и другие заинтересованные стороны изучают варианты устранения этих трудностей.
Such options include the use of commercial airline services, securing a second fixed-wing aircraft and borrowing an aircraft from another mission. Такие варианты включают использование услуг коммерческих авиалиний, обзаведение вторым самолетом и заимствование воздушного судна у других миссий.
Subsequently, the Meeting will discuss possible future activities in this area, including options for promoting the implementation and use of the model provisions. Затем Совещание обсудит возможные дальнейшие действия в этой области, включая варианты содействия осуществлению и использованию типовых положений.
Develop guidelines for policies and instruments that will provide a framework for PES and identify potential PES funding options. Разработать руководящие принципы политики и инструменты, которые будут служить основой для ПЭУ, и определить возможные варианты финансирования ПЭУ.
It also describes and examines possible options on how to modify the AETR Agreement in order to bridge the differences between the two regimes. В нем также излагаются и анализируются возможные варианты изменений к Соглашению ЕСТР, позволяющих устранить расхождения между двумя режимами.
The Committee is therefore of the view that, at the current stage, all options should be kept open for full development and consideration. По этой причине Комитет считает, что на данном этапе следует оставить все варианты открытыми для полной проработки и рассмотрения.
The information would also include options for how the conference of the parties could manage such transitional arrangements. В эту информацию будут также включены возможные варианты регулирования таких договоренностей на переходный период со стороны Конференции Сторон.
All options could be considered variants under the lead agency concept. Все эти варианты могут быть использованы в рамках концепции ведущего учреждения.
Nine guidance notes emphasized lessons learned and good practices from global recovery operations and provided a menu of options for action. В девяти инструкциях были выделены примеры из опыта осуществления глобальных операций по восстановлению и приведены варианты дальнейших действий.
Participants agreed that adaptation options should be chosen based on the results of previous impact and vulnerability assessments, selecting those options that address adaptation in sectors that are socio-economically important and vulnerable to the adverse impacts of climate change. Участники сошлись во мнении о том, что варианты адаптации следует отбирать на основе результатов предыдущих оценок воздействия и уязвимости, отдавая предпочтение вариантам, предусматривающим проведение адаптационной деятельности в тех секторах, которые важны с социально-экономической точки зрения и уязвимы к неблагоприятным последствиям изменения климата.
UNAMA will continue to examine options to mobilize additional resources, if so required, to support current and future opportunities for programme activities. При необходимости МООНСА будет продолжать рассматривать варианты мобилизации дополнительных ресурсов для финансирования возможных программных мероприятий в текущем и будущих периодах.
UNAMI continues to encourage the residents to cooperate with UNHCR and is urging third countries to provide relocation options. МООНСИ продолжает призывать жителей сотрудничать с УВКБ и настоятельно призывает третьи страны предлагать варианты расселения.
Insurance options for vehicles are currently being explored and analysed by UNHCR. В данный момент УВКБ изучает и анализирует варианты страхования автотранспортных средств.
These options were set out in a table, which is replicated below, for ease of reference. Эти варианты приведены в таблице, которая для удобства повторяется ниже.
The teams would then present preliminary reassignment options to the relevant board. Затем эти группы представят предварительные варианты перемещения соответствующему совету.