Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Варианты

Примеры в контексте "Options - Варианты"

Примеры: Options - Варианты
The options studied in the course of the recent formal debate of the Security Council with the High Commissioner for Refugees are a step in the right direction. Варианты, изучавшиеся в ходе недавних официальных прений в Совете Безопасности с участием Верховного комиссара по делам беженцев, - это шаг в верном направлении.
Despite these concerns, some delegations indicated a willingness to discuss a wide variety of options with respect to discouraging or otherwise limiting reservations to the protocol short of an absolute ban of the type contained in article 20. Несмотря на эту озабоченность, некоторые делегации заявили о своей готовности обсудить самые разные варианты, позволяющие предотвратить или каким-либо иным образом ограничить оговорки к протоколу, исключая абсолютный запрет наподобие того, который содержится в статье 20.
I believe that we should invite the Special Committee and international community to take steps to ensure that the options available to Territories would be to guarantee their national sovereignty, security and economic viability. Я считаю, что нам следует предложить Специальному комитету и международному сообществу принять меры по обеспечению того, чтобы варианты, имеющиеся у территорий, гарантировали их национальный суверенитет, безопасность и экономическую жизнеспособность.
The third session of the Forum should consider options for reporting on progress in the implementation of IPF proposals for action on the conservation, management and sustainable development of all types of forests. Третьей сессии Форума следует рассмотреть варианты представления докладов о ходе выполнения предложенных МГЛ мер, касающихся сохранения, рационального использования и устойчивого развития всех видов лесов.
On the subject of appropriations for special political missions, the Group of 77 and China noted that the options proposed by the Secretary-General were not in accordance with the provisions of annex 1, paragraph 11, of General Assembly resolution 41/213. З. Что касается ассигнований на специальные политические миссии, то Группа 77 и Китай отмечают, что варианты, предложенные Генеральным секретарем, не соответствуют положениям пункта 11 приложения 1 резолюции 41/213 Генеральной Ассамблеи.
Bearing this in mind, the options and the reconfigured meetings schedules of the Main Committees and their related organs should be considered as indicative, not as definite. С учетом этого варианты и измененные графики заседаний главных комитетов и связанных с ними органов следует рассматривать не как окончательные, а как ориентировочные.
Communications have also been sent to all bodies currently entitled to summary records, asking them to review their requirements and consider the alternative options offered. Кроме того, всем органам, для которых в настоящее время предусмотрено составление кратких отчетов, направлены просьбы провести обзор своих потребностей и рассмотреть предлагаемые альтернативные варианты.
It is proposed to add the words "public or mixed institution or independent interest" so that those options read as follows: Предлагается добавить слова "публичные или смешанные учреждения или независимые коммерческие субъекты", с тем чтобы эти варианты гласили следующее:
Relating this initiative closely and effectively to parallel initiatives also currently being examined - like the options being considered for the improved functioning of the Main Committees - will prove important. Тесная и эффективная увязка этой инициативы с параллельными инициативами, которые также изучаются в настоящее время, как например, рассматриваемые сейчас варианты улучшения функционирования главных комитетов, будет иметь важное значение.
Rather than having a national option to extend the scope outside the scope of the gtr, this solution would provide for all options within the gtr. Подобное решение позволило бы охватить все варианты в рамках гтп, вместо того чтобы давать странам возможность расширять область применения требований по сравнению с гтп.
We will make our own independent decisions, as we see fit, in order to ensure our protection and our vital interests, taking all options under consideration. Мы примем свои собственные самостоятельные решения, которые мы сочтем необходимыми для обеспечения нашей защиты и наших жизненных интересов, рассмотрев все имеющиеся варианты.
This was the response of the Government to our letter setting out reporting date options and requesting an extension until at least December 31, 1997, a period of time that would have allowed us to conclude our search for the truth... Это был ответ правительства на наше письмо, в котором предлагались варианты сроков представления доклада и запрашивалось продление расследования по меньшей мере до 31 декабря 1997 года, что позволило бы нам завершить поиск истины...
In an attempt to answer these questions and present options, a review of the current reporting process of the Commission on Sustainable Development and of other existing models for exchanges of information or reviews, both regionally and internationally, was undertaken. В целях найти ответы на эти вопросы и предложить соответствующие варианты был проведен обзор нынешнего процесса представления докладов Комиссии по устойчивому развитию и других существующих, на региональном и международном уровнях, механизмов обмена информацией или осуществления обзоров.
RBEC has invited all development partners - Governments, international agencies, the private sector, media and non-governmental organizations (NGOs) - to discuss options for addressing poverty and the obstacles to be overcome. РБЕС предложило всем партнерам по процессу развития - правительствам, международным учреждениям, частному сектору, средствам массовой информации и неправительственным организациям (НПО) - обсудить возможные варианты мер по решению проблемы нищеты и препятствия, которые предстоит преодолеть.
In the case of Cyprus, the reports of the Secretary-General to the Security Council included many options, including the adoption of coercive measures against the side which had consistently flouted the wishes of the international community. В докладах Генерального секретаря Совету Безопасности по кипрской проблеме содержатся многочисленные варианты ее урегулирования, в том числе на основе принятия принудительных мер в отношении стороны, которая постоянно глумится над волей международного сообщества.
The options of the pursuit of focused topical studies and the development of an international technically based framework for space NPS safety were considered appropriate subsequent steps for action by the Subcommittee, especially in light of the above-mentioned report of the Working Group. Варианты, связанные с дальнейшим проведением целенаправленных тематических исследований и разработкой международных технически обоснованных рамок обеспечения безопасности ЯИЭ в космическом пространстве, были сочтены целесообразными дальнейшими шагами Подкомитета, особенно с учетом вышеупомянутого доклада Рабочей группы.
At the same time the online environment provides an infrastructure with an array of dispute resolution options that take into account the special qualities of cross-border transactions in which much of the exchange is electronic in nature and the disputants are at a great distance from one another. В то же время онлайновая среда обеспечивает инфраструктуру, позволяющую использовать различные варианты урегулирования споров, учитывающие специфику трансграничных операций, которые в основном носят электронный характер и стороны которых находятся друг от друга на большом расстоянии.
The third was to use the host-country offer as a guarantee against private-sector borrowing, which could provide borrowing options, particularly during the construction period, that would lower the interest rate and thus the total payment. Третьим вариантом является использование предложения принимающей страны в качестве гарантии для получения займов от частного сектора, что может обеспечить варианты заимствования средств, в частности в период строительства, позволяющие снизить ссудный процент и тем самым общую сумму платежей.
Nevertheless, the implementation of the capital master plan remained of critical importance for the security of the Headquarters building and the well-being of the staff, and her delegation was therefore willing to consider the other financing options outlined in the report. Тем не менее осуществление генерального плана капитального ремонта по-прежнему исключительно важно с точки зрения обеспечения безопасности комплекса Центральных учреждений и благополучия сотрудников и поэтому ее делегация готова рассмотреть другие варианты финансирования, изложенные в докладе.
OIOS believes that free or low-cost options, such as providing Internet links on related web sites exist, and should be further explored by the Office of Human Resources Management. УСВН считает, что бесплатные или недорогостоящие варианты, такие, как ссылки в Интернете на соответствующие веб-сайты, существуют и должны быть дополнительно изучены Управлением людских ресурсов.
Since the submission of the first progress report, for the construction phase the Secretariat has solicited additional financing options from the host country that are more advantageous to the United Nations. После представления первого доклада о ходе осуществления плана Секретариат запросил у принимающей страны дополнительные варианты финансирования на стадии строительства, которые были бы более выгодны Организации Объединенных Наций.
Such options are based on the estimated cash-flow requirements for the capital master plan during construction, and provide for repayment of the permanent loan on an annual basis over periods ranging from 5 to 25 years. Эти варианты основаны на оценочных потребностях генерального плана капитального ремонта в движении денежной наличности в период строительства и предусматривают ежегодное погашение постоянной ссуды в течение периода от 5 до 25 лет.
The fifth WTO Ministerial Conference, which adopted an even broader agenda for more economic liberalization, far beyond trade issues, will have a major impact on the autonomy and ability of countries to choose sustainable development options. Пятая Конференция ВТО на уровне министров, на которой была принята еще более широкая повестка дня в интересах обеспечения большей либерализации экономики, далеко за пределами вопросов торговли, окажет сильное воздействие на автономность и способность стран выбирать варианты устойчивого развития.
IPOA-IUU serves as a checklist for flag States, a comprehensive "toolbox" providing the options for dealing with IUU fishing for a range of situations. МПД-НРП выступает в качестве справочного перечня для государств флага, в качестве всестороннего «инструментария», где предусмотрены варианты решения проблемы НРП применительно к широкому кругу ситуаций.
Main options for monitoring leakage may be summarized as follows: Option 1: The monitoring plan must include provisions to monitor all potential sources of leakage. Основные варианты для мониторинга утечки можно кратко изложить следующим образом: Вариант 1: План мониторинга должен включать положения о мониторинге всех потенциальных источников утечки.