| The Task Force considered from a technical point of view options for updating BAT in line with state of the art technologies for the reduction of emissions from heavy metals. | Целевая группа рассмотрела с технической точки зрения варианты обновления НИМ в соответствии с передовыми технологиями сокращения выбросов тяжелых металлов. |
| While we also require adaptation strategies, our adaptation options are extremely limited, particularly given the nature of our islands. | Хотя мы также нуждаемся в стратегиях адаптации, наши варианты выбора в области адаптации чрезвычайно ограничены, в особенности с учетом характера наших островов. |
| In this connection, policies and national action programmes on desertification need to consider options that would assist populations to cope with and adapt to climate changes and variability. | В этой связи необходимо в рамках стратегий и национальных программ действий по борьбе с опустыниванием рассмотреть альтернативные варианты, которые позволили бы населению справиться с изменением климата и его изменчивостью и адаптироваться к ним. |
| The Task Force put forward options for relaxing the basic obligations in the Protocol, as follows: | Целевая группа предложила следующие возможные варианты для смягчения основных обязательств по Протоколу: |
| Therefore, the Task Force put forward the following options: | В этой связи Целевая группа предложила следующие возможные варианты: |
| The Working Group may wish to consider options and management approaches for further reducing emissions of heavy metals proposed by the Task Force on Heavy Metals. | Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть предложенные Целевой группой по тяжелым металлам варианты и механизмы дальнейшего сокращения выбросов тяжелых металлов. |
| (b) Pricing of service options | Ь) установление цен на те или иные варианты услуг |
| The analysis and options generated by that exercise address some of the identified risks and promote the concept of 'risk ownership'. | Анализ и варианты, ставшие результатом этого мероприятия, устраняют некоторые из выявленных рисков и поощряют концепцию «рисков собственника». |
| The following options of fuel substitution are often considered in the electric utilities: | На электростанциях общего пользования часто рассматриваются следующие варианты замещения топлива: |
| Such options require the use of a better quality, cleaner fuel within the same fuel type, or the switching to an alternative fuel with lower emissions. | Такие варианты требуют использования более качественного и экологичного топлива того же типа или переход на альтернативное топливо, дающее меньше выбросов. |
| The landfill options are cheapest and this clearly outweighs the relatively unfavorable rankings that result from a focus on the benefits. | Варианты, связанные со складированием, являются наиболее дешевыми, и это обстоятельство явно перевешивает довольно неблагоприятные рейтинговые оценки, данные им при оценке одних лишь выгод. |
| But one should also keep in mind "demand-side" options, such as any measures that would reduce consumption of mercury. | Но следует также учитывать варианты "на стороне спроса", или любые меры, сокращающие потребление ртути. |
| His delegation believed that all members of the United Nations workforce should have access to justice and was willing to consider various proposals and options in that regard. | Делегация Индии полагает, что все, кто работает на Организацию Объединенных Наций, должны иметь доступ к правосудию, и готова рассмотреть различные предложения и варианты в этой области. |
| Chapter 5: The way forward - framework and options for the regular process | Глава 5: Перспективы на будущее - рамки и варианты регулярного процесса |
| The second and third options have the advantage of drawing on the skills and comparative advantages of different organizations and gaining wider institutional support and "ownership". | Второй и третий варианты обладают преимуществом использования навыков и относительных выгод участия различных организаций и сулят более широкую организационную поддержку и «сопричастность». |
| Such a paper could summarize options and positions presented by Member States that are likely to garner the broadest possible support among Member States. | В таком документе можно было бы обобщить варианты и позиции, представленные государствами-членами, которые могут получить максимально широкую поддержку среди государств-членов. |
| It allows variable arrangements and different possibilities and options, including rotation and longer-term presence through re-election, and provides a greater relevance to geographical representation. | Она учитывает изменчивые механизмы и различные возможности и варианты, в том числе ротацию и долгосрочное присутствие через переизбрание, а также делает актуальнее принцип географической представленности. |
| Role of performance appraisal system, options for strengthening it and relationship with disciplinary measures | Значение системы служебной аттестации, варианты ее укрепления и связь с дисциплинарными мерами |
| Likewise, the economic options available to LDCs and SIDS are often limited to tourism, agriculture and fisheries, all of which are vulnerable to climate change. | Аналогичным образом экономические варианты, доступные НРС и малым островным развивающимся государством, нередко ограничиваются секторами туризма, сельского хозяйства и рыболовства, все из которых уязвимы с точки зрения изменения климата. |
| The options highlighted in these documents included, in particular: | В этих документах указываются, в частности, следующие варианты: |
| Some Parties presented options relating to GHG emission reductions, whereas others provided information limited to possible measures that would lead to abatement. | Некоторые Стороны представили варианты, связанные с сокращением выбросов ПГ, тогда как другие представили информацию, ограничивающуюся возможными мерами, которые могли бы привести к сокращению выбросов. |
| However, in terms of organization-specific resource allocations to joint programmes and to different fund management options, each organization will have a different profile. | Вместе с тем с точки зрения выделения ресурсов на совместные программы и различные варианты управления финансовыми средствами каждая организация имеет свою специфику. |
| The preliminary decision of the Working Group was to retain all options for the procurement of services, with enhanced guidance for their use. | Решение, принятое Рабочей группой в предварительном порядке, состояло в том, чтобы сохранить все варианты, предусмотренные для закупки услуг, и дать более подробные руководящие положения применительно к их использованию. |
| Based on the discussions in the break-out groups, participants identified options for the above topics which are contained in the annex to this report. | На основе обсуждений в целевых группах участники определили различные варианты по вышеупомянутым темам, которые приводятся в приложении к настоящему докладу. |
| It was suggested that the UNCCD secretariat should identify options available through international institutions in order to encourage exchange of information and knowledge. | Была высказана мысль о том, что секретариату КБОООН следует определить возможные варианты действий, которые могут быть предприняты через посредство международных учреждений, с целью поощрения обмена информацией и знаниями. |