Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Варианты

Примеры в контексте "Options - Варианты"

Примеры: Options - Варианты
The proposal defined the rationale and options for the establishment of a policy analysis unit within the secretariat and its operational modalities as well as the preconditions for the successful take-off of the unit. В предложении нашли свое отражение обоснование необходимости и варианты создания группы по анализу политики в рамках секретариата, а также ее оперативные функции и предпосылки ее успешной работы с самого начала ее деятельности.
While we have not been able to agree, at least the parameters of the debate have been clarified, and the options available to us have been outlined with a high degree of precision. И хоть нам не удалось достичь согласия, были, по крайней мере, прояснены параметры дебатов и были с большой степенью точности делимитированы имеющиеся у нас варианты.
It was noted that, in its consideration of the draft Model Provisions, the Commission was mindful of the need for uniformity in the field of cross-border insolvency and therefore had avoided making use of footnotes or options that would allow for departures from the uniform text. Было отмечено, что, рассматривая проект типовых положений, Комиссия сознавала необходимость унификации в сфере трансграничной несостоятельности и поэтому избегала использовать сноски или варианты, которые позволили бы отступать от положений унифицированного текста.
In this regard, it is examining the level of financial contribution it would possibly make towards the maintenance and operational support of the Centre, and is studying options for an appropriate physical site in Lima for the Centre. В связи с этим оно рассматривает вопрос о размере возможной финансовой помощи для содержания Центра и оказания ему оперативной поддержки и изучает варианты физического размещения Центра в Лиме.
This will create a more integrated work plan, with better communications, and result in higher productivity, increased flexibility, a greater variety of publication options for clients and reduction of stocks and paper consumption. Это позволит разработать более комплексный план работы с использованием более совершенных средств коммуникации, а также повысить производительность труда, более гибко реагировать на меняющиеся потребности, предоставить клиентам более разнообразные варианты публикаций и сократить объем документации и потребления бумаги.
The financing options mentioned in the present report include progressive cash payments; deferred payments through interest-free loans and/or outside commercial borrowing; and voluntary contributions, in cash or in kind, from public and private sources. Упоминаемые в настоящем докладе варианты финансирования включают все возрастающие выплаты наличностью, отсроченные выплаты с помощью беспроцентных займов и/или внешние коммерческие займы и добровольные взносы, предоставляемые наличностью или натурой, из государственных и частных источников.
They noted that the change would enable member countries to discuss more comprehensively the economic and social aspects of the disaster impacts at different phases and in different areas, so as to find better options for disaster management and socio-economic development. Они отметили, что это изменение позволит странам-членам более всесторонне обсуждать социально-экономические аспекты последствий бедствий на различных этапах и в различных областях с тем, чтобы находить лучшие варианты борьбы с бедствиями и социально-экономического развития.
Sources of funding, financing options and commercial borrowing Источники финансирования, варианты финансирования и заимствование на коммерческих условиях
The mission had seen in both Tokelau and New Zealand that "self-determination" was often taken to mean "independence", and people were unaware that the options of free association or integration existed. Миссия выяснила, что как в Токелау, так и в Новой Зеландии «самоопределение» нередко воспринимается как «независимость» и населению неизвестно, что существуют варианты свободной ассоциации или интеграции.
The challenge of the principle of sustainable development to the Committee's core business and the strategic options for the future; с) значение принципа устойчивого развития для основной деятельности Комитета и стратегические варианты будущей деятельности;
Accordingly, six separate reports1 have been submitted to the Committee on Information in which the Department of Public Information presented a variety of options - along with associated resource requirements - for achieving full or partial language parity. Соответственно, Комитету по информации были представлены шесть отдельных докладов1, в которых Департамент общественной информации предложил различные варианты - вместе со связанными с этим потребностями в ресурсах - достижения полного или частичного паритета языков.
Based on its study of the foreign exchange rates for 2002 used in the first performance report on the programme budget for the biennium 2002-2003, the Board formulated options that may be used in computing budget changes arising from currency movements, as shown in table II.. Исходя из изучения курсов обмена иностранных валют в 2002 году, использованных в первом докладе об исполнении бюджета по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов, Комиссия сформулировала варианты расчета бюджетных изменений, связанных с движением валют, которые приводятся ниже, в таблице II..
Concluding the discussion, WP. requested the delegates to consider the options and to give their opinion at the June 2004 sessions of GRPE and WP., in order to take a final decision on the roadmap on hydrogen vehicles. Завершая обсуждение, WP. просил делегатов рассмотреть предложенные варианты и довести свое мнение до сведения GRSP и WP. на сессиях в июне 2004 года, с тем чтобы можно было принять окончательное решение по дорожной карте, касающейся водородных транспортных средств.
To facilitate a thorough discussion of the outcomes of the three regional workshops, the UNFCCC secretariat provided a summary of the three workshop reports covering thematic areas such as GHG inventories, vulnerability and adaptation assessment, abatement options and financial and technical support. В целях облегчения тщательного обсуждения результатов вышеупомянутых трех региональных рабочих совещаний секретариат РКИКООН представил резюме докладов трех рабочих совещаний, охватывающих такие тематические вопросы, как кадастры ПГ, оценка уязвимости и вариантов адаптации, варианты сокращения выбросов и финансовая и техническая поддержка.
(a) In operative paragraph 10, the words "and any other relevant options that may arise" were inserted after the words "report of the Advisory Committee"; а) в пункте 10 постановляющей части после слов «доклада Консультативного комитета,» были добавлены слова «и любые другие соответствующие варианты, которые могут возникнуть»;
Mexico stated that options for the establishment of working groups or other forms of groups could be discussed at a later stage as work progressed in the Committee and on the basis of the proposal from its Chairman. Мексика заявила, что варианты создания рабочих групп или других видов групп можно было бы обсудить на более позднем этапе по мере продвижения работы в Специальном комитете и на основе предложения его Председателя.
Adaptation options, enhancing resilience of systems, and costs of adaptation Возможные варианты адаптации, повышение эластичности систем и издержки адаптации
The second alternative provides for an independent committee of experts, and provides for options that, inter alia, relate to the issue of whether committee members could represent the executive branch of government. Второй альтернативный вариант предусматривает возможность учреждения независимого комитета экспертов и содержит возможные варианты, касающиеся, в частности, вопроса о том, могут ли члены комитета представлять государственные органы исполнительной власти.
Bearing in mind the potential benefits of disseminating information on procurement opportunities through electronic means, the Working Group agreed that it should consider options for making appropriate revisions to that article to remove obstacles to electronic publication of the information referred to therein. Учитывая потенциальные преимущества распространения информации о возможностях в области закупок с помощью электронных средств, Рабочая группа решила, что ей следует рассмотреть различные варианты внесения надлежащих изменений в эту статью, с тем чтобы устранить препятствия для электронной публикации информации, упоминаемой в этой статье.
The Meeting also agreed to explore options, including the possibility of drawing up a legal instrument under the Convention, for further developing and strengthening a common framework for flood protection, prevention and mitigation. Совещание также приняло решение изучить различные варианты, включая возможность подготовки правового документа в соответствии с Конвенцией, для дальнейшего развития общих рамок предупреждения наводнений, защиты от наводнений и смягчения их последствий.
There was no other solution to the financial difficulties of the United Nations, and there was thus no need to explore further such options as strengthening Article 19 of the Charter or devising measures to encourage Member States in arrears to reduce and eventually pay their arrears. Другого пути устранения финансовых трудностей Организации Объединенных Наций нет, и таким образом нет необходимости рассматривать такие варианты, как укрепление статьи 19 Устава или принятие мер, стимулирующих государства-члены, имеющие задолженность, к сокращению и в конечном итоге погашению своей задолженности.
In that connection, she wished to know whether it had provided the detailed plans for the remainder of the drawdown, including options for faster and slower withdrawal depending on the security situation, requested in paragraph 5 of Security Council resolution 1470 (2003). В этой связи она хотела бы знать, представил ли Секретариат подробные планы на оставшийся период свертывания, включая варианты более быстрого и более медленного вывода в зависимости от условий безопасности, о которых говорится в пункте 5 резолюции 1470 (2003) Совета Безопасности.
Other participants noted that options (b) and (d) generated the most funding for adaptation, but that this would still fall short of estimates of what will be required for adaptation in developing countries. Другие участники отметили, что варианты Ь) и d) способны мобилизовать наибольший объем средств на цели адаптации, но все равно их будет недостаточно для покрытия предполагаемых расходов на деятельность в области адаптации в развивающихся странах.
UNMIS and UNAMID are in contact with the Sudanese Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Defence and other Government authorities to seek the full reopening of airports and explore alternative options to move the Missions' assets and personnel if the situation further deteriorates. МООНВС и ЮНАМИД во взаимодействии с министерством иностранных дел Судана, министерством обороны и другими правительственными органами пытаются изыскать пути возобновления полномасштабного функционирования аэропортов и альтернативные варианты перемещения имущества и персонала Миссии в случае дальнейшего ухудшения ситуации.
It noted the work and the report of the Ad Hoc Open-ended Informal Working Group and further noted possible options and approaches identified in the summary of trends prepared by the Co-Chairpersons of the Working Group, in particular for establishing marine protected areas in areas beyond national jurisdiction. Она приняла к сведению работу и доклад Специальной неофициальной рабочей группы открытого состава и далее отметила возможные варианты и подходы, определенные в резюме тенденций, подготовленном сопредседателями Рабочей группы, в частности относительно установления морских охраняемых акваторий в районах за пределами действия национальной юрисдикции.