Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Варианты

Примеры в контексте "Options - Варианты"

Примеры: Options - Варианты
The Chairman introduced each of the three options and invited delegations to indicate which options would be acceptable as a starting point for negotiations on the elements of a decision to be presented for consideration and adoption at the second ordinary meeting of the Parties. Председатель представил каждый из трех вариантов и предложил делегациям указать, какие варианты будут приемлемыми в качестве отправного пункта для переговоров по элементам решения, которое будет представлено для рассмотрения и принятия на втором очередном совещании Сторон.
The EU requested that both its options (options 3 and 4) should be forwarded to the Working Group of the Parties without amendment notwithstanding the discussions that had taken place both in the plenary and in the small group. Представитель ЕС просил препроводить Рабочей группе Сторон оба его варианта (варианты 3 и 4) без каких-либо поправок независимо от итогов обсуждений, состоявшихся как на пленарном заседании, так и в рамках группы малого состава.
As to financing options, consideration was given to a cash payment option and deferred payment options, including interest-free loans from Member States and the possibility of commercial borrowing through bond issue. Что касается вариантов финансирования, то рассматривались вариант наличных платежей и варианты отложенных платежей, включая получение у государств-членов беспроцентных займов и возможность коммерческих облигационных займов.
In particular, it incorporates the principle of allowing and assisting IDPs to integrate into society while also respecting their right to return to their homes and communities, not as mutually exclusive options, but rather as mutually reinforcing options. Стратегия включает, в частности, принцип поощрения интеграции ВПЛ в общество и оказание им содействия в этом, а также уважение их права на возвращение на родину и в свои общины не как взаимоисключающие, а скорее как взаимоподдерживающие варианты.
The intention of this subparagraph is to ensure that the general education system and specialist education services are not mutually exclusive options, and that there is a range of options in between that are available. Цель данного подпункта заключается в обеспечении того, чтобы общеобразовательная система и специальные образовательные услуги не стали двумя взаимоисключающими вариантами и чтобы имелись и другие различные промежуточные варианты.
The present report discusses an additional option and compares all five options according to the four criteria and determines that only options (b) and (c) meet all of the conditions. В настоящем докладе анализируется дополнительный вариант, сопоставляются все пять вариантов согласно четырем критериям и делается вывод о том, что только варианты Ь и с удовлетворяют всем критериям.
Mr. Ebanks said that it was difficult to work under conditions in which the administering Power had initially acknowledged that there were three or four options for exercising the right to self-determination, but had then announced that not all the options were available to the Cayman Islands. Г-н Эбанкс говорит, что сложно вести работу в условиях, когда управляющая держава сначала признает, что существуют три или четыре варианта осуществления права на самоопределение, а затем заявляет, что не все эти варианты доступны для Каймановых островов.
Concerning the three options of age [16] [17] [18] years in paragraph 2 of article 2, the observer for Australia supported by the representatives of France and Austria proposed to keep "17" years and to delete the other age options. Что касается трех возрастных вариантов - [16] [17] [18] - в пункте 2 статьи 2, то наблюдатель от Австралии при поддержке представителей Франции и Австрии предложил сохранить вариант 17-летнего возраста и исключить другие возрастные варианты.
Both options would require an ad hoc or permanent forum (see options 1 and 2) for setting priorities for action through national, regional and global programmes and activities as the main focus for policy deliberations. В обоих вариантах необходим будет специальный или постоянный форум (см. варианты 1 и 2) для установления приоритетов в реализации мер по линии национальных, региональных и глобальных программ и мероприятий в качестве главного ориентира для дискуссий по выработке политики.
The Ad Hoc Open-ended Working Group on Mercury may wish to consider the implementation options outlined in the annexed report in developing the options for addressing mercury to be forwarded to the Governing Council. Специальная рабочая группа открытого состава по ртути может пожелать рассмотреть варианты осуществления, намеченные в прилагаемом докладе, при разработке вариантов решения проблем ртути, которые должны быть представлены Совету управляющих.
Because the establishment of the crediting period is related to the issue of baselines, options are treated in the options paper on baselines, additionality and leakage. Поскольку определение периода кредитования связано с вопросом об исходных условиях, то соответствующие варианты рассматриваются в документе о возможных вариантах, касающихся исходных условий, дополнительного характера и утечки.
We in the Secretariat are committed to providing accurate and timely information to political decision-makers in the Security Council, proposing options for action, and assessing accurately the risks and costs of each of these options. Мы, в Секретариате, призваны обеспечивать точной и своевременной информацией лица, принимающие решения в области политики, в Совете Безопасности, предлагая варианты для принятия мер и тщательно оценивая риск и издержки каждого из этих вариантов.
Nevertheless, we should not rule out the concept as one of the possible options applicable to other regions such as Asia, in the event that other modalities of selection or options fail to command enough support. Тем не менее мы не должны исключать эту идею как один из возможных вариантов, которые можно применить к другим регионам, таким, как Азия, в случае если другие условия отбора или варианты не получат достаточной поддержки.
The Working Group may wish to consider these options and ask, pursuant to the outcome of such consideration, the contact group to elaborate on the annexes to reflect the options above. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть эти варианты и просить, согласно итогам такого рассмотрения, контактную группу доработать приложения с целью отражения вышеуказанных вариантов.
In response to paragraph 3(a), for conducting studies and developing potential options, two regional experts with extensive work experience in customs and trade negotiations conducted a regional study and developed potential options. В соответствии с пунктом 3а два региональных эксперта с большим практическим опытом в вопросах проведения таможенных и торговых переговоров провели соответствующее региональное исследование и разработали потенциальные варианты.
The options available regarding the future of the Library and South Annex Buildings are as follows: Имеются следующие варианты будущих перспектив зданий Библиотеки и Южной пристройки:
The Administration was also reviewing options for a phased transition of the staff and expertise from the capital master plan project to other areas of the Organization. Администрация также рассматривала варианты постепенного перевода сотрудников и специалистов, занимающихся осуществлением проекта генерального плана капитального ремонта, в другие области деятельности Организации.
Subtotal Design options: basement and infrastructure, Conference, General Assembly, Secretariat and South Annex Buildings Варианты, связанные с проектированием: цокольный этаж и инфраструктура, Конференционный корпус, здания Генеральной Ассамблеи, Секретариата и Южной пристройки
This session was complemented by technical sessions featuring successful projects, lessons learned and options for scale-up and replication; Эти мероприятия дополнялись техническими заседаниями, на которых обсуждались успешные проекты, накопленный опыт и варианты масштабирования и копирования;
Two working groups are currently exploring the potential added value of and possible options for a legally binding agreement on forests in the pan-European region, and preparing options for a decision on such an agreement. В настоящее время две рабочие группы изучают потенциальное значение и возможные варианты юридически обязательного документа по лесам в указанном регионе и готовят варианты решения по такому соглашению.
The official documentation relating to items of the provisional agenda should clearly highlight the issues and recommendations that may require consideration and action by the Board, providing options for action, reporting options and financial implications, as appropriate. В официальной документации, касающейся пунктов предварительной повестки дня, должны четко освещаться вопросы и рекомендации, которые могут требовать рассмотрения и принятия мер Советом, предлагаться варианты мер, варианты отчетности и финансовые последствия, в зависимости от обстоятельств.
In addition, ITC informed the Board that the United Nations is also reviewing options for an ITC functional currency. Кроме того, ЦМТ проинформировал Комиссию о том, что Организация Объединенный Наций в настоящее время изучает варианты решения проблемы, связанной с операционной валютой ЦМТ.
OIOS acknowledges potential resource implications, but also believes that there are several options to institutionalize mentoring in the Organization, including low-cost options, such as establishing mentoring programmes on the level of departments/offices. УСВН отдает себе отчет в потенциальных последствиях с точки зрения ресурсов, однако также считает, что существует несколько вариантов закрепления практики наставничества в Организации, включая недорогостоящие варианты, такие, как создание программ наставничества на уровне департаментов/подразделений.
In this regard, the document presents a brief background on the programmatic and financial constraints currently facing UNCDF, reiterates the established framework for developing the strategic options, and outlines the options for the potential positioning of a revitalized UNCDF. В этой связи в нем также приводится краткая справочная информация о трудностях программного и финансового характера, с которыми в настоящее время сталкивается ФКРООН, подтверждаются утвержденные рамки для разработки стратегических вариантов и кратко излагаются возможные варианты места и роли обновленного ФКРООН.
The revised Guidance Note clarifies the difference between joint programming and joint programmes; provides guidance on how to go about joint programmes; delineates fund management options; and includes standard legal agreements for pooling and pass-through fund management options. В этой пересмотренной инструкции проводится различие между совместным программированием и совместными программами; даются указания в отношении порядка подготовки совместных программ; разъясняются возможные варианты управления средствами; приводятся образцы юридических документов, используемых для таких вариантов, как объединение средств и их передача.