We've already explored the usual options. |
Мы уже исчерпали все обычные варианты. |
I have some options for you to check out. |
У меня есть кое-какие варианты для тебя. |
Thinking through our options, it... |
Мы обдумали все варианты, и... |
Going over the options, alone in my bedroom. |
Перебирала варианты, одна в комнате. |
Yes, right now all options are on the table. |
Да, в данный момент мы рассматриваем все варианты. |
There are situations when the options available are limited... |
Бывают ситуации, когда доступные варианты ограничены... |
Let's just say I am reviewing my options. |
Скажем так, что на данный момент я рассматриваю свои варианты. |
If you'd like, we can discuss your options. |
Если хотите, можем обсудить варианты. |
Close her up and take a day to consider your options. |
Зашивай. И спокойно обдумай варианты. |
Okay, well, there are surgical options. |
Ладно, есть варианты оперативного вмешательства. |
Restructuring options are narrowed down to one - the restructuring of ownership. |
Варианты перестройки сводятся к одному - перестройке формы собственности. |
These four levels are complementary - not alternative - options. |
Эти четыре направления представляют собой взаимодополняющие, а не альтернативные варианты. |
An energy strategy must include both supply- and demand-side options in order to ensure an energy efficient future. |
С тем чтобы обеспечить эффективное использование энергии в будущем, в стратегии в области энергетики должны учитываться как варианты, связанные с вопросами спроса, так и предложения. |
In the end, these options are to be determined in accordance with financial and manpower requirements. |
В итоге, эти варианты должны определяться с учетом финансовых и штатных потребностей. |
Before I present the options, however, it is essential to put the situation in its proper perspective. |
Однако прежде чем излагать варианты необходимо правильно оценить ситуацию. |
The leaders agreed to examine the options for a rationalization of air services among Forum island countries, perhaps on a subregional basis. |
Руководители согласились рассмотреть варианты рационализации использования воздушного обслуживания между островными странами - членами Форума, возможно, на субрегиональной основе. |
In developing countries in particular, such options could be faster, more flexible and lower in cost. |
В развивающихся странах, в частности, такие варианты можно было бы внедрять быстрее, более гибко и с меньшими затратами. |
Finally, the note provides some options for further consideration of this subject at the eighth session of the INCD. |
И наконец, в записке предусмотрены некоторые варианты дальнейшего рассмотрения данного вопроса на восьмой сессии МКПО. |
The funding of such special missions needed to be put on a more secure basis and all relevant options should be given careful consideration. |
Финансирование таких специальных миссий необходимо осуществлять на более прочной основе, и следует тщательно изучать все соответствующие варианты. |
But the options, their implications, and the positions currently adopted on them by delegations are sufficiently clear. |
Однако соответствующие варианты, их последствия и занимаемые в настоящее время делегациями позиции по ним выглядят достаточно четко. |
I got there late, and the woman started showing me options anyway. |
Я опоздала туда, и та женщина начала рассказывать мне разные варианты. |
I want to know my exact orders, and options, if any. |
Я хочу знать мои приказы и варианты действий, если они есть. |
The current legislation did not replace collective bargaining, but rather provided options for contract forms. |
В соответствии с нынешним законодательством заключение коллективных договоров не отменяется, однако предусматриваются различные варианты заключения контрактов. |
For most developing countries, the environmental options are often severely constrained in the short to medium term. |
Для большинства развивающихся стран варианты решения экологических проблем часто крайне ограничены по времени ближайшей и среднесрочной перспективой. |
The Council also requested me to prepare options by 30 June regarding the future implementation of UNOMIL's mandate and its continued operations. |
Совет также просил меня подготовить к 30 июня варианты предложений, касающихся осуществления мандата МНООНЛ в будущем и продолжения ее операций. |