Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Варианты

Примеры в контексте "Options - Варианты"

Примеры: Options - Варианты
Finally, the necessity of a global consensus for the promotion, improvement and support of national forest programmes is stressed, and it is suggested that the Panel consider institutional options for reinforcing the efficiency of international cooperation and collaboration. Наконец, подчеркивается необходимость достижения глобального консенсуса в отношении поощрения, улучшения и поддержки национальных программ лесопользования и предлагается, чтобы Группа рассмотрела организационные варианты повышения эффективности международного сотрудничества и взаимодействия.
Modelling will cover abatement options for reducing sulphur, nitrogen oxides, ammonia and volatile organic pollutants, including structural measures in energy, transport and agriculture, and their costs. Деятельность по разработке моделей будет охватывать варианты борьбы с выбросами серы, оксидов азота, аммиака, летучих органических загрязнителей, включая структурные меры в секторах энергетики, транспорта и сельского хозяйства, а также связанные с этим затраты.
The sector needs to implement the workshop's options for action to combat illegal logging and trade of illegally derived products in order to improve its image among consumers. С целью повышения своей репутации среди потребителей сектору необходимо осуществить предложенные на рабочем совещании варианты действий по борьбе с незаконными рубками и торговлей незаконно производимыми лесными товарами.
Item 8: Techno-economic features of production processes and related abatement options Пункт 8: Технико-экономические особенности производственных процессов и варианты ограничения связанных с ними выбросов
Parties have identified possible response options and indicated the need for institutional capacity to develop and operate analytical models to assess the economic and social costs and benefits of the potential measures. Стороны определили возможные варианты реагирования и отметили необходимость укрепления институционального потенциала и разработки аналитических моделей для оценки экономических и социальных издержек и выгод потенциальных мер.
C. Possible options for action 37 - 44 13 С. Возможные варианты действия 37 - 44 15
Detailed discussions were held in January and February with the Collective Peacekeeping Forces of CIS, in which a number of options for security assistance were identified. В январе и феврале состоялись подробные обсуждения с представителями Коллективных миротворческих сил СНГ, в ходе которых были намечены некоторые варианты оказания помощи в плане обеспечения безопасности.
All of the options involve unresolved issues of possible long-term leakages, often unknown disposal costs, and perhaps most importantly, as yet unknown environmental impacts. Все возможные варианты связаны с нерешенными проблемами возможной утечки в долгосрочном плане, часто неизвестными затратами на удаление и, что, возможно, - что наиболее важно - пока еще не известными экологическими последствиями.
Senior managers in the Department of Peacekeeping Operations will be provided with more effective decision-making support, as the incumbent will work across the system and propose options to resolve policy differences. Это дает возможность оказывать старшим руководителям Департамента операций по поддержанию мира более эффективную поддержку в процессе принятия решений, поскольку сотрудник, занимающий эту должность, будет действовать в рамках всей системы и предлагать различные варианты урегулирования разногласий по вопросам политики.
All options relate to the cash surplus rather than the "accounting surplus" discussed above. Все эти варианты касаются излишка наличности, а не "бухгалтерского излишка", о котором шла речь выше.
Ukraine: The effects of policies and measures are based on two groups of mitigation measures: policy instruments and technological options. Украина: Воздействие политики и мер основано на двух группах мер по смягчению последствий изменения климата: программные меры и технические варианты.
Some of the options were developed to take into account possible ways in which inventory data could be used to meet the new requirements derived from the Kyoto Protocol. Некоторые варианты были разработаны с учетом возможных способов использования данных кадастров с целью выполнения новых требований, вытекающих из Киотского протокола.
For practical reasons related to the management of the data, it is important for options to be relatively simple, while aiding comparability and transparency. С учетом практических соображений, касающихся управления данными, важно, чтобы варианты были относительно простыми, но при этом способствовали обеспечению сопоставимости и транспарентности.
(b) Legal options: International Court of Justice, arbitration and a suit in a United States judicial forum. Ь) правовые варианты: Международный Суд, арбитраж и исковое производство в одном из судеб-ных органов Соединенных Штатов Америки.
Caribbean countries and territories will assess the feasibility of establishing subregional protection schemes for witnesses, prosecutors and judges, and review sentencing options and alternatives to incarceration. Страны и территории Карибского бассейна проведут оценку целесообразности разработки субрегиональных программ защиты свидетелей, прокуроров и судей, а также проанализируют варианты мер наказания и альтернативы тюремному заключению.
Depending on the source category, the following main control options are used: В зависимости от категории источников используются следующие основные варианты ограничения:
This enables them to exploit cheap abatement options that are available to them and provides a lasting incentive to develop technological innovations and more cost-effective measures of emission control. Это дает им возможность использовать имеющиеся в их распоряжении дешевые варианты борьбы с загрязнением воздуха и обеспечивает долговременный стимул для разработки технических нововведений и более затратоэффективных мер по ограничению выбросов.
Some potentially promising options for reducing emissions by manure treatment are: Ниже приводятся некоторые потенциально перспективные варианты сокращения выбросов за счет обработки навоза.
The command economy imposed by the Union of Soviet Socialist Republics had reached a crisis point and the so-called softer redevelopment options would only have led to further instability. Командная экономика, навязанная Союзом Советских Социалистических Республик, достигла кризисной отметки, а так называемые более мягкие варианты развития лишь привели бы к дальнейшей нестабильности.
At its annual session, the Executive Board of UNDP took note of the options on future funding arrangements and heard divergent views on this matter from its members. На своей ежегодной сессии Исполнительный совет ПРООН учел варианты будущих механизмов финансирования и заслушал различные мнения по этому вопросу членов Исполнительного совета.
Before exploring options for convening the review, the question of the duration and the format of the review need to be examined. Прежде чем рассматривать варианты проведения обзора, необходимо изучить вопрос о его продолжительности и формате.
It should not, however, limit the options available to deal with emergencies, not all of which were foreseeable. Однако это не ограничивает варианты, используемые в чрезвычайных ситуациях, поскольку не все из них предсказуемы.
Under the war crimes threshold, he favoured option 3, as options 1 and 2 appeared restrictive in their scope. Что касается пороговых ограничений по военным преступлениям, то он поддерживает вариант З, так как варианты 1 и 2, похоже, носят ограничительный характер.
Canada supported the further options for articles 6, 7 and 11 as the best bridge between different positions and a basis for real progress. Канада поддерживает дополнительные варианты статей 6, 7 и 11 как наилучшим образом увязывающие различные позиции и как основу для реального прогресса.
Suggestions and options to avoid such problems and duplication of reporting are presented (partly based on informal meetings with OECD and EUROSTAT). В нем также содержатся предложения и варианты, позволяющие избежать возникновения таких проблем и дублирования в отчетности (частично опирающиеся на результаты неофициальных совещаний с ОЭСР и Евростатом).