| Member States have identified many options for revitalizing the Conference on Disarmament and carrying forward multilateral disarmament negotiations. | Государства-члены предлагали различные варианты активизации работы Конференции по разоружению и продвижения вперед многосторонних переговоров по разоружению. |
| In our view, we should therefore consider another course of action and explore options outside the framework of the Conference also. | Поэтому, по нашему мнению, мы должны рассмотреть другие направления действий, а также изучить варианты за рамками Конференции. |
| Chile has a broad and flexible attitude about options that would make possible progress in multilateral negotiations on disarmament and non-proliferation. | Чили придерживается широких и гибких взглядов на варианты, которые могут привести к прогрессу в многосторонних переговорах по разоружению и нераспространению. |
| The third informal session discussed the potential financing options available at local, national and international levels to enable RET deployment. | На третьем неформальном заседании были обсуждены возможные варианты финансирования внедрения ТВЭ на местном, национальном и международном уровнях. |
| The Secretariat was also requested to develop further options to engage better all Parties in the consultation process. | К секретариату была также обращена просьба разработать дополнительные варианты с целью более активного вовлечения всех Сторон в процесс консультаций. |
| The Centre has also developed a draft methodology, known as "sustainability assessment of technologies", to assess technology options. | Центром также подготовлен проект методики так называемой "оценки технологий на устойчивость", помогающей проанализировать варианты технического обеспечения. |
| The new global biodiversity targets currently being discussed also provide a good opportunity to identify further options for greater synergies. | Новые глобальные цели в области биоразнообразия, обсуждаемые в настоящее время, также представляют собой хорошую возможность выявить дальнейшие варианты повышения эффективности синергических связей. |
| It instead provides options on the scope of the capacity-building activities that a new platform might take, should it be established. | Вместо этого в ней представлены варианты сферы деятельности по созданию потенциала, которую новая возможная платформа может осуществлять. |
| There are elements common to both the mandatory and the voluntary options presented in the present paper. | Представленные в настоящем документе варианты с обязательным и добровольным участием имеют ряд общих элементов. |
| The implementation options differ mainly in terms of the required extent and location of the swing space. | Варианты осуществления работ в основном различаются с точки зрения необходимых потребностей в подменных помещениях и их местонахождения. |
| It is for that reason that Canada wishes to seriously explore intermediate options. | По этой причине Канада хотела бы серьезно рассмотреть промежуточные варианты. |
| Some regulatory options for furthering development of European consumer and contract laws, including online dispute resolution, were mentioned. | Упоминались некоторые варианты регулирования для дальнейшего развития европейских законов о защите потребителей и договорного права, в том числе урегулирование споров в режиме онлайн. |
| The Commission could discuss the options and, in the light of its decision, determine whether to alter the related commentary. | Комиссия могла бы обсудить предложенные варианты и в свете принятого ею решения определить, следует ли изменять соответствующий комментарий. |
| The costs can also be reduced by offering options for implementing the change and by applying a transitional period to introduce the EAC. | Затраты могут быть также снижены, если предложить варианты для внесения изменений и предусмотреть переходный период для внедрения КЭМ. |
| In this section, we review documents that are dealing with mitigation or abatement actions, including technological options and modal or lifestyle changes. | В этом разделе мы рассматриваем документы, которые посвящены смягчению или снижению воздействия, включая технологические варианты и изменения в области отдельных видов транспорта или образа жизни. |
| The Chair suggests that Parties reduce and clarify the options to the extent possible at this session. | Председатель рекомендует, чтобы Стороны сократили и уточнили варианты на данной сессии. |
| It is likely that several options relating to other issues would need to be considered and agreed together with the issue of numbers. | Вполне вероятно, что наряду с вопросом о цифрах необходимо будет рассмотреть и согласовать некоторые варианты, связанные с другими вопросами. |
| Also discussed were options for bioenergy production, such as biogas digesters, from agricultural residues. | Также обсуждались варианты производства биоэнергии из сельскохозяйственных отходов, например с применением биогазовых установок. |
| Adaptation options considered include agricultural research, expanding and enhancing irrigation, and improving rural roads. | Рассмотренные варианты адаптации включают проведение исследования состояния сельского хозяйства, расширение и активизацию ирригации и улучшение дорог в сельских районах. |
| They invited the EGTT to consider options to improve engagement with academia and civil society. | Они предложили ГЭПТ рассмотреть варианты расширения участия экономических кругов и гражданского общества. |
| Brazil, in the assessment for its agriculture sector, went one step further and appraised different adaptation options using CBA. | Бразилия при проведении оценки своего сельскохозяйственного сектора сделала на один шаг больше и проанализировала различные варианты адаптации с использованием АЗР. |
| Generic adaptation options identified can be described as: retreating, accommodating and protecting. | Выявленные общие варианты адаптации могут быть описаны следующими тремя словами: отступление, обустройство и защита. |
| Once migration to the new software is complete, options for better integration of the database within the Authority's website will be investigated. | Когда переход на новую программу завершится, будут исследованы варианты, позволяющие полнее интегрировать базу данных в веб-сайт Органа. |
| In broad terms, response options can include: tolerate/accept, treat/reduce, transfer and avoid. | В общем плане варианты реагирования могут включать: принятие/признание допустимым, нейтрализацию/снижение, передачу и предотвращение. |
| The decision on which options are available in given locations is frequently taken by local management. | Решение о том, какие варианты доступны в данных местах службы, зачастую принимается местным руководством. |