| Improve understanding of transportation systems, taking into account cleaner transportation options | способствовать более глубокому пониманию того, как работают транспортные системы, изучая при этом более чистые варианты перевозок; |
| Issues for consideration at that meeting will include the options on how to deal with this issue. | Проблемы для рассмотрения на этом совещании включают варианты на тот счет, как заниматься этой проблемой. |
| The second column shows that the landfill options are preferred independent of the treatment technology. | Из второй колонки видно, что независимо от технологии обработки предпочтительными являются варианты, связанные со складированием отходов. |
| The identified options for indicators do not reflect a risk management approach. | Определенные варианты для показателей не отражают подход, основанный на управлении риском. |
| This group reported in February 2002 and possible options to resolve the issue have been notified to farming organisations. | В феврале 2002 года Группа представила свой доклад, и возможные варианты решения этой проблемы были доведены до сведения фермерских организаций. |
| No-regret options are measures or activities that will prove worthwhile even if no climate change occurs. | Беспроигрышные варианты - это меры или действия, которые окажутся значимыми, даже если никакое изменение климата не происходит. |
| It was noted that those options could be mutually supportive. | Было отмечено, что эти варианты могли бы быть взаимодополняющими. |
| Given the particular constraints faced by developing countries, not all options may be practical to implement. | Из-за особых ограничений, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, не все возможные варианты могут быть реализованы на практике. |
| What options exist to avoid or reverse the negative impacts of desertification? | Какие варианты действий существуют для того, чтобы избежать негативного влияния опустынивания или обратить вспять этот процесс? |
| My proposal will offer options for the buyout; the precise cost will depend on which option Member States prefer. | Мое предложение будет включать альтернативные варианты единовременного расчета; точная сумма расходов будет зависеть от того, какой из этих вариантов выберут государства-члены. |
| My Special Representative is discussing with OSCE other possible venues and options for the training. | Мой Специальный представитель обсуждает с ОБСЕ другие возможные места и варианты организации учебы. |
| The mandate and funding options for a peacebuilding commission also require in-depth discussion. | Мандат и варианты финансирования комиссии по миростроительству также требуют углубленного обсуждения. |
| In considering possibilities for future action by the Commission on Human Rights, differing options suggest themselves, two of which are mentioned below. | При рассмотрении возможных направлений будущей работы Комиссии по правам человека возникают различные варианты, о двух из которых говорится ниже. |
| The Fund may want to consider the options for building capacity as discussed in paragraph 67 of the report. | Фонд, возможно, пожелает изучить варианты укрепления потенциала, обсуждаемые в пункте 67 настоящего доклада. |
| The delegations discussed the options on the structure of second EPRs and agreed in principle on the positions of the Expert Group. | Делегации обсудили различные варианты структуры вторых ОРЭД и в принципе согласились с позицией, занимаемой Группой экспертов. |
| The Chairman presented the draft decision, drawing attention to part of the text where alternative options remained in square brackets. | Председатель представил проект решения, обратив при этом внимание на часть текста, в которой альтернативные варианты были сохранены в квадратных скобках. |
| The options draw from examples of CRMs under both UNECE and global instruments. | Данные варианты опираются на примеры МРС, созданные в рамках ЕЭК ООН и глобальных договоров. |
| The options take into account the legal basis for the mechanism, which is article 22 of the Protocol. | Данные варианты учитывают правовую основу для такого механизма, изложенную в статье 22 Протокола. |
| From 1992 to 1993 he chaired the VEREX group of governmental experts charged with examining verification options for the BWC. | С 1992 по 1993 год он возглавлял Группу правительственных экспертов ВЕРЕКС, которой было поручено изучить варианты проверки по КБО. |
| Further to consultations with relevant offices, the options described below were considered. | После консультаций с соответствующими подразделениями были рассмотрены нижеследующие варианты. |
| Based on the above-mentioned considerations, the following questions and options need to be considered. | Исходя из вышеизложенных соображений, необходимо рассмотреть следующие вопросы и варианты. |
| The document also proposes options for the future, which could shorten further the time frame between preparation and implementation. | В нем также предлагаются варианты на будущее, которые могли бы дополнительно сократить промежуток между подготовкой и практическим осуществлением. |
| However, these options would require major changes to the current Executive Board approval process for the UNDG Executive Committee agencies. | Однако эти варианты потребовали бы крупных изменений в ныне действующей у учреждений, входящих в Исполнительный комитет ГООНВР, процедуре утверждения документов их исполнительными советами. |
| Within this context, UNFPA is exploring alternative options for deploying programme support currently located at headquarters to the field. | В этом контексте ЮНФПА анализирует альтернативные варианты передачи на места функций по обеспечению поддержки программ, которые в настоящее время выполняются штаб-квартирой. |
| More capital-intensive options could include building water reservoirs to ensure reliable water supplies, with appropriate environmental safeguards in place. | Более капиталоемкие варианты могли бы включать создание - в целях обеспечения надежного водоснабжения - резервуаров воды с соблюдением необходимых экологических норм. |