Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Варианты

Примеры в контексте "Options - Варианты"

Примеры: Options - Варианты
Where tracing has not been successful, local integration options have been pursued. Если поиск не дает никаких результатов, то применяются варианты интеграции на месте.
My delegation has listened to all of the proposals and options presented by the Secretariat. Моя делегация заслушала все предложения и варианты, представленные Секретариатом.
There are options for including or excluding marketing, promotion, advertising and similar information-related activities. Есть варианты включения или исключения сбыта, рекламно-пропагандистской и аналогичной деятельности, связанной с распространением информации.
But, as a rapidly developing country, it will need to keep its future energy options open. Однако с учетом стремительного экономического роста нам придется рассматривать и другие варианты энергоснабжения.
The suggested options aimed to improve the current situation rather than offer a definitive solution. Предлагаемые варианты имеют целью улучшить нынешнюю ситуацию, а не давать окончательное решение.
The gtr contains several options, whose adoption is left to the discretion of the Contracting Parties. Некоторые варианты, предусмотренные гтп, принимаются по усмотрению Договаривающихся сторон.
Doing so, the secretariat should identify the main approach options and should work out an outlook programme for the next years. При этом секретариату надлежит определить основные варианты подхода и разработать программу исследований на ближайшие несколько лет.
In presenting options for action, UNEP aims to provide a constructive information basis and global context for negotiations and decision-making. Представляя варианты принятия решений, ЮНЕП ставит перед собой цель обеспечить конструктивную информационную основу и глобальный контекст для переговоров и принятия решений.
They also discussed various financing options to support positive incentives, including market-based mechanisms and non-market financial resources. Они также обсудили различные варианты финансирования в поддержку позитивных стимулов, включая рыночные механизмы и нерыночные финансовые ресурсы.
It asked the Committee to consider all the options available for self-determination. Он обратился к Комитету с просьбой рассмотреть все варианты в области самоопределения.
The options identified in the analysis could be considered as an example of possible sets of measures. Варианты, определенные в ходе анализа, могут рассматриваться в качестве примера возможного набора мер.
As requested by the Working Party, options are presented for a suitable non-profit organization to manage the ETO system. По просьбе Рабочей группы были представлены варианты создания подходящей некоммерческой организации для управления системой ВЭТО.
compensation options will include land-based resettlement; and варианты компенсации будут предусматривать переселение с учетом земельного фактора; и
This section identifies and discusses options for amending the substantive terms of existing international legal instruments. В настоящем разделе приведены и обсуждаются варианты внесения поправок в основные положения существующих международно-правовых документов.
The General Assembly has also called upon the High Commissioner to actively explore new options for preventive strategies that are consistent with protection principles. Генеральная Ассамблея призвала также Верховного комиссара активно изучать новые варианты стратегий предотвращения, которые согласовывались бы с принципами защиты.
If it cannot be settled, those options are still open. Если он не может быть разрешен, эти варианты остаются открытыми.
To address this issue, alternative options, including collaboration with United Nations country-based organizations or national research institutions, have been explored where possible. При решении данной проблемы использовались альтернативные варианты, включая сотрудничество с базирующимися в странах организациями системы Организации Объединенных Наций или национальными исследовательскими учреждениями, там, где это было возможно.
These final two chapters set out possible options which could be adopted by the Parties to the Montreal Protocol. В этих заключительных главах изложены возможные варианты действий Сторон Монреальского протокола.
The Group of Experts requested that the Bureau and the secretariat consider and pursue options for increasing participation. Группа экспертов просила Бюро и секретариат рассмотреть возможные варианты расширения состава участников и реализовать их на практике.
An expert on St. Helena maintained that the United Kingdom should reconsider its options on constitutional development in the territory. Эксперт по острову Святой Елены заявил о необходимости того, чтобы Соединенное Королевство пересмотрело варианты своего подхода к конституционному развитию этой территории.
A Trial Chamber hearing was held on 13 April 2005 to discuss the options for further action. 13 апреля 2005 года Судебная камера провела слушания, на которых обсудила варианты дальнейших действий.
IRC will continue to make use of additional expert support and other temporary options to ensure that technical and human resource needs are met. ИЦИ будет и далее использовать дополнительную экспертную поддержку и другие временные варианты для удовлетворения своих потребностей в технических и людских ресурсах.
The problem is that these are currently much more costly options than their carbon-heavy alternatives. Проблема в том, что в настоящее время это более дорогие варианты, чем их альтернативы с высоким содержанием углерода.
Such a menu might include different response options for different types, cause, degree and frequency of compliance problems. В такой перечень можно было бы включить различные варианты мер реагирования с учетом разнообразия видов, причин, степени и частотности несоблюдения.
In this regard, new options are being explored for the regeneration of a type of growth that maximizes the utilisation of the labour force. В этой связи рассматриваются новые варианты для стимулирования такого экономического роста, который позволяет максимально использовать рабочую силу.