The discussions should focus on three aspects: an enabling international environment; an open and transparent domestic environment; and options for financing social progress. |
Предметом обсуждения должны стать следующие три аспекта: благоприятная внешняя среда; открытые и транспарентные внутренние условия; варианты финансирования социального прогресса. |
An urgent need thus exists to examine options to make environments accessible to all to participate on the basis of equality in social life and development. |
Поэтому необходимо в срочном порядке рассмотреть варианты обеспечения доступности различных объектов для всех лиц, что позволит им участвовать на равных основах в общественной жизни и развитии. |
As requested by the Assembly, future institutional options for disaster reduction activities after the end of the Decade are also presented below. |
Во исполнение просьбы Ассамблеи ниже приводятся также институциональные варианты деятельности по уменьшению опасности стихийных бедствий в будущем после окончания Десятилетия. |
The ECE Ad Hoc Expert Group on Environmental Performance was requested to evaluate the options for future peer reviews. |
Специальной группе экспертов ЕЭК по результативности экологической деятельности было предложено оценить возможные варианты проведения экспертного анализа обзоров в будущем. |
The options in the consolidated text seemed too restrictive; if aggression were included, it would have to be the subject of a far more thorough debate. |
Варианты, предлагаемые в сводном тексте, представляются слишком ограничительными; в случае включения преступления агрессии она должна стать объектом значительно более серьезного обсуждения. |
The Commission may wish to consider these comments and options with a view to informing the Council of its activities in the framework of the agreed conclusions. |
Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть эти замечания и варианты в целях представления Совету информации о своей деятельности в рамках согласованных выводов. |
However, given that the force deployed is quite modest, options (a) and (b) commend themselves. |
Однако, принимая во внимание достаточно скромную численность развертываемых сил, сами собой напрашиваются варианты а) и Ь). |
The European Commission is sponsoring a study that would allow a Somali discussion of several options and models for the future system of government. |
В настоящее время Европейская комиссия финансирует проведение исследования, которое даст возможность сомалийцам обсудить различные варианты и модели будущей системы государственного управления. |
It proposed the following options, which were not necessarily seen to be mutually exclusive: |
Она предложила следующие варианты, которые необязательно следует рассматривать в качестве взаимоисключающих: |
The Committee on Environmental Policy should prepare options on how to meet that possible request without interfering with the national and other reporting obligations to the Commission on Sustainable Development. |
Комитету по экологической политике следует разработать варианты того, каким образом удовлетворить такое возможное требование, не вторгаясь при этом в сферу деятельности Комиссии по устойчивому развитию в области предоставления национальных и других докладов. |
The alternatives which follow encompass the following options: |
Приводимые ниже альтернативы охватывают следующие варианты: |
It would be interesting to consider possible options for the use of stand-by judges in the aforementioned three trials with a view to ensuring continuous consideration of these cases. |
Интересно было бы рассмотреть возможные варианты подключения дополнительных судей к упомянутым трем процессам с целью обеспечения непрерывности рассмотрения этих дел. |
That delegation also stated that revised options with regard to timing and reporting on the MYFF should be examined by the Bureau of the Board. |
Эта делегация также заявила, что Бюро Совета должно проанализировать пересмотренные варианты в отношении своевременности введения МРФ и отчетности об их осуществлении. |
(a) Outline options of both a legal and an administrative nature; |
а) изложить варианты как правового, так и административного характера; |
Governments must study the options available to curb the flow of undocumented migrants and, at the same time, ensure that persons who need international protection receive it. |
Правительствам следует анализировать имеющиеся варианты сокращения притока незарегистрированных мигрантов и в то же время гарантировать защиту лицам, которые нуждаются в этом. |
He stressed that the Preparatory Working Group had prepared a draft composite negotiating text with alternative options for the basic obligations and other parts of the protocol. |
Он подчеркнул, что Подготовительная рабочая группа разработала проект сводного текста для переговоров, в котором содержатся альтернативные варианты основных обязательств и других элементов протокола. |
6.4. Response options - Adaptation, conservation, and restoration |
6.4 Варианты принятия мер - адаптация, сохранение и восстановление |
These are followed by comments that either describe activities already planned or undertaken by the Commission, or offer options for further action by the Commission. |
Эти положения сопровождаются комментариями, в которых описываются уже запланированные и осуществленные Комиссией мероприятия и предлагаются альтернативные варианты последующей деятельности Комиссии. |
The Working Group on Abatement Techniques develops and updates technical annexes to existing and future protocols, addressing control options for emissions from stationary and mobile sources. |
Рабочая группа по методам борьбы с загрязнением воздуха разрабатывает и обновляет технические приложения к существующим и будущим протоколам, определяя возможные варианты ограничения выбросов из стационарных и мобильных источников. |
There are numerous options for enhancing and/or building new international centres and networks, as well as for enhancing existing national centres. |
Существуют многочисленные альтернативные варианты расширения и/или создания новых международных центров и сетей, а также расширения существующих национальных центров. |
The SBSTA will need to consider whether the options provided in this document have merit and how it wishes to proceed. |
ВОКНТА необходимо будет рассмотреть вопрос о том, заслуживают ли особого внимания альтернативные варианты, изложенные в настоящем документе, и каким образом он намерен приступить к их реализации. |
Development cooperation agencies should offer options to programme countries, and those countries could have legitimate concerns regarding the emergence of a tight coalition of all external partners. |
Учреждения, занимающиеся вопросами сотрудничества в сфере развития, должны предлагать странам, в которых реализуются программы, соответствующие варианты, при этом эти страны могут иметь законную заинтересованность в формировании тесной коалиции всех внешних партнеров. |
If the resources were inadequate, however, it was incumbent upon the Secretary-General to propose options to the General Assembly for the necessary action. |
Однако в случае недостатка ресурсов Генеральный секретарь обязан предлагать Генеральной Ассамблее возможные варианты с целью принятия необходимых решений. |
The following options have so far been proposed: |
До настоящего времени были предложены следующие возможные варианты: |
The following options for providing flexibility have so far been presented: |
В отношении гибкости до настоящего времени были предложены следующие возможные варианты: |