Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Варианты

Примеры в контексте "Options - Варианты"

Примеры: Options - Варианты
The discussions should focus on three aspects: an enabling international environment; an open and transparent domestic environment; and options for financing social progress. Предметом обсуждения должны стать следующие три аспекта: благоприятная внешняя среда; открытые и транспарентные внутренние условия; варианты финансирования социального прогресса.
An urgent need thus exists to examine options to make environments accessible to all to participate on the basis of equality in social life and development. Поэтому необходимо в срочном порядке рассмотреть варианты обеспечения доступности различных объектов для всех лиц, что позволит им участвовать на равных основах в общественной жизни и развитии.
As requested by the Assembly, future institutional options for disaster reduction activities after the end of the Decade are also presented below. Во исполнение просьбы Ассамблеи ниже приводятся также институциональные варианты деятельности по уменьшению опасности стихийных бедствий в будущем после окончания Десятилетия.
The ECE Ad Hoc Expert Group on Environmental Performance was requested to evaluate the options for future peer reviews. Специальной группе экспертов ЕЭК по результативности экологической деятельности было предложено оценить возможные варианты проведения экспертного анализа обзоров в будущем.
The options in the consolidated text seemed too restrictive; if aggression were included, it would have to be the subject of a far more thorough debate. Варианты, предлагаемые в сводном тексте, представляются слишком ограничительными; в случае включения преступления агрессии она должна стать объектом значительно более серьезного обсуждения.
The Commission may wish to consider these comments and options with a view to informing the Council of its activities in the framework of the agreed conclusions. Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть эти замечания и варианты в целях представления Совету информации о своей деятельности в рамках согласованных выводов.
However, given that the force deployed is quite modest, options (a) and (b) commend themselves. Однако, принимая во внимание достаточно скромную численность развертываемых сил, сами собой напрашиваются варианты а) и Ь).
The European Commission is sponsoring a study that would allow a Somali discussion of several options and models for the future system of government. В настоящее время Европейская комиссия финансирует проведение исследования, которое даст возможность сомалийцам обсудить различные варианты и модели будущей системы государственного управления.
It proposed the following options, which were not necessarily seen to be mutually exclusive: Она предложила следующие варианты, которые необязательно следует рассматривать в качестве взаимоисключающих:
The Committee on Environmental Policy should prepare options on how to meet that possible request without interfering with the national and other reporting obligations to the Commission on Sustainable Development. Комитету по экологической политике следует разработать варианты того, каким образом удовлетворить такое возможное требование, не вторгаясь при этом в сферу деятельности Комиссии по устойчивому развитию в области предоставления национальных и других докладов.
The alternatives which follow encompass the following options: Приводимые ниже альтернативы охватывают следующие варианты:
It would be interesting to consider possible options for the use of stand-by judges in the aforementioned three trials with a view to ensuring continuous consideration of these cases. Интересно было бы рассмотреть возможные варианты подключения дополнительных судей к упомянутым трем процессам с целью обеспечения непрерывности рассмотрения этих дел.
That delegation also stated that revised options with regard to timing and reporting on the MYFF should be examined by the Bureau of the Board. Эта делегация также заявила, что Бюро Совета должно проанализировать пересмотренные варианты в отношении своевременности введения МРФ и отчетности об их осуществлении.
(a) Outline options of both a legal and an administrative nature; а) изложить варианты как правового, так и административного характера;
Governments must study the options available to curb the flow of undocumented migrants and, at the same time, ensure that persons who need international protection receive it. Правительствам следует анализировать имеющиеся варианты сокращения притока незарегистрированных мигрантов и в то же время гарантировать защиту лицам, которые нуждаются в этом.
He stressed that the Preparatory Working Group had prepared a draft composite negotiating text with alternative options for the basic obligations and other parts of the protocol. Он подчеркнул, что Подготовительная рабочая группа разработала проект сводного текста для переговоров, в котором содержатся альтернативные варианты основных обязательств и других элементов протокола.
6.4. Response options - Adaptation, conservation, and restoration 6.4 Варианты принятия мер - адаптация, сохранение и восстановление
These are followed by comments that either describe activities already planned or undertaken by the Commission, or offer options for further action by the Commission. Эти положения сопровождаются комментариями, в которых описываются уже запланированные и осуществленные Комиссией мероприятия и предлагаются альтернативные варианты последующей деятельности Комиссии.
The Working Group on Abatement Techniques develops and updates technical annexes to existing and future protocols, addressing control options for emissions from stationary and mobile sources. Рабочая группа по методам борьбы с загрязнением воздуха разрабатывает и обновляет технические приложения к существующим и будущим протоколам, определяя возможные варианты ограничения выбросов из стационарных и мобильных источников.
There are numerous options for enhancing and/or building new international centres and networks, as well as for enhancing existing national centres. Существуют многочисленные альтернативные варианты расширения и/или создания новых международных центров и сетей, а также расширения существующих национальных центров.
The SBSTA will need to consider whether the options provided in this document have merit and how it wishes to proceed. ВОКНТА необходимо будет рассмотреть вопрос о том, заслуживают ли особого внимания альтернативные варианты, изложенные в настоящем документе, и каким образом он намерен приступить к их реализации.
Development cooperation agencies should offer options to programme countries, and those countries could have legitimate concerns regarding the emergence of a tight coalition of all external partners. Учреждения, занимающиеся вопросами сотрудничества в сфере развития, должны предлагать странам, в которых реализуются программы, соответствующие варианты, при этом эти страны могут иметь законную заинтересованность в формировании тесной коалиции всех внешних партнеров.
If the resources were inadequate, however, it was incumbent upon the Secretary-General to propose options to the General Assembly for the necessary action. Однако в случае недостатка ресурсов Генеральный секретарь обязан предлагать Генеральной Ассамблее возможные варианты с целью принятия необходимых решений.
The following options have so far been proposed: До настоящего времени были предложены следующие возможные варианты:
The following options for providing flexibility have so far been presented: В отношении гибкости до настоящего времени были предложены следующие возможные варианты: