| The various suggestions and options are now being reviewed and will be considered by the Subcommittee at its next session. | В настоящее время все многочисленные предложения и варианты анализируются и будут рассмотрены Подкомитетом на его следующей сессии. |
| Those proposals - or institutional options - involve intervention at various levels; they reflect a new relationship between society and the State. | Эти предложения или организационные варианты предполагают участие на различных уровнях; они отражают новые отношения между обществом и государством. |
| I should like to take this opportunity to outline the major options involved in our definition of family policy. | Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, для того чтобы изложить основные варианты, связанные с нашим определением семейной политики. |
| Self-determination could not be equated solely with independence, ignoring other available options. | Самоопределение нельзя приравнивать исключительно к независимости, игнорируя другие возможные варианты. |
| The options to be considered are: | Варианты, которые предстоит рассмотреть, приводятся ниже: |
| The Executive Board expressed clear interest in reviewing a full range of planning and resource distribution frameworks, including options hitherto not considered. | Исполнительный совет выразил явную заинтересованность в пересмотре всей совокупности основ планирования и распределения ресурсов, включая не рассмотренные до настоящего времени варианты. |
| In its decision 94/17, the Executive Board requested that options for the revision of resource distribution methodologies be presented for consideration at the current session. | В своем решении 94/17 Исполнительный совет попросил представить на рассмотрение на текущей сессии варианты пересмотренных методологий распределения ресурсов. |
| We've narrowed down the options for Director Sterling's replacement. | Мы свели к минимуму варианты замены директора Стерлинга. |
| At this point, the treatment options are limited. | В данном случае, варианты лечения очень ограничены. |
| Now, Dwight gave you some options. | Так, Дуайт рассказал тебе варианты. |
| In the comments, it was noted that these options could be pursued through amendments or protocols. | В замечаниях было указано, что эти варианты действий могут быть закреплены путем принятия поправок или протоколов. |
| (b) provide options for decision, | Ь) представить различные варианты одного и того же решения, |
| The options were reviewed in paragraph 72 of the report and consideration of the matter would be resumed at the Commission's spring 1995 session. | Различные возможные варианты изложены в пункте 72 доклада; рассмотрение этого вопроса будет возобновлено на весенней сессии Комиссии 1995 года. |
| Opportunity and requisite options exist adequately to address the suffering of Gorazde. | Возможности и необходимые варианты действий для избавления Горажде от страданий существуют. |
| Well, if she's refusing to talk, we do have options. | Что ж, откажется говорить - у нас есть другие варианты. |
| Hierarchal command structures don't allow you to consider all of the options. | Иногда иерархическая система управления не позволяет рассмотреть все варианты. |
| I'm saying that we need to discuss all our options. | Я говорил, мы должны обсудить варианты. |
| Malawi. Sector reports on rural financial markets: strategic options; and a review of the transport sector. | Малави Секторальные доклады: "Финансовые рынки сельских районов: важнейшие варианты" и "Обзор состояния транспортного сектора". |
| Now, we do have treatment options. | Теперь у нас есть варианты лечения. |
| We're just wondering if you've explored all of your options. | Мы просто хотим знать, рассмотрели ли вы все возможные варианты. |
| I just called their rep and said we needed to discuss our options. | Я позвонил их агенту и мы договорились обсудить варианты. |
| The process must, however, be continued and the CD should examine the options for doing so. | Однако этот процесс должен продолжаться, и КР следует рассмотреть варианты его продолжения. |
| The Secretary-General considered that only options 2 and 3 met all the criteria contained in General Assembly resolution 49/233. | З. Генеральный секретарь пришел к выводу о том, что только варианты 2 и 3 удовлетворяют всем критериям, установленным в резолюции 49/233 Генеральной Ассамблеи. |
| Since the proposed programme budget outline was only a preliminary estimate, delegations should continue to work together and study all available options. | Поскольку наброски предлагаемого бюджета по программам являются всего лишь предварительной сметой, то делегациям следует продолжать сотрудничать и изучать все имеющиеся варианты. |
| I am considering the various administrative options of how to do so. | В настоящее время я рассматриваю различные административные варианты реализации такого решения. |