Possible options for the SBI could include: |
ВОО мог бы рассмотреть следующие варианты: |
The General Assembly should modify previous guidance, allowing the Secretariat to consider all options for alternative service delivery, including identifying the potential for relocation and outsourcing. |
Генеральной Ассамблее следует изменить данные ранее руководящие указания, с тем чтобы разрешить Секретариату рассматривать все варианты альтернативного оказания услуг, в том числе определять возможности для перевода в другие точки и внешнего подряда. |
This Trust Fund could, for instance, commission development impact assessment studies of existing international economic and trade agreements and norms and develop options for maximizing policy space for developing countries. |
Целевой фонд мог бы, например, заказать исследования для оценки воздействия существующих международных экономических и торговых соглашений и норм на развитие и разработать варианты максимального использования политического пространства для развивающихся стран. |
What are the options for ensuring adequate, predictable and flexible funding to support post-conflict peacebuilding? |
Какие существуют варианты для обеспечения мобилизации на адекватной, предсказуемой и гибкой основе финансовых средств в поддержку постконфликтного миростроительства? |
Chapter 5 - Multilateral options for technologies |
Глава 5 - Многосторонние варианты для технологий |
UNDP and UNPOS continue to review options for paying Somali Police Force stipends in a more cost-effective and efficient manner. |
ПРООН и ПОООНС продолжают изучать возможные варианты более эффективной, в том числе с точки зрения затрат, денежного довольствия служащим Сомалийских полицейских сил. |
After discussing various experiences and options, participants outlined policies and priority actions necessary to develop accessible and viable warehouse receipt systems and commodity exchanges in Eastern and Southern Africa. |
Обсудив различный накопленный опыт и возможные варианты, участники совещания наметили стратегии и приоритетные направления действий, необходимые для развития доступных и жизнеспособных систем складских расписок и товарных бирж в восточной и южной части Африки. |
The objective of the feasibility study is to provide decision-makers with an insight into the options available and their consequences for each governmental authority. |
Цель технико-экономического обоснования проекта заключается в предоставлении лицам, принимающим решение, возможности более глубоко изучить имеющиеся варианты и их последствия для каждого государственного органа. |
Matrix presenting sub-paragraphs containing options in paragraphs 4.21. and 4.22. |
Таблица с изложением подпунктов, содержащих возможные варианты в пунктах 4.21 и 4.22 |
On 29 October, donors meeting in Stockholm discussed options for a coordination structure of the international community and the Transitional Federal Government to oversee and guide assistance to Somalia. |
29 октября на совещании доноров в Стокгольме обсуждались различные варианты структуры координации между международным сообществом и переходным федеральным правительством для направления помощи в Сомали и наблюдения за ней. |
Multilateral options might also vary in the extent of access to technology that they permit: |
Многосторонние варианты могут также различаться по степени обеспечиваемого ими доступа к технологии: |
Multilateral options may also offer various levels of involvement for the participating States: |
Многосторонние варианты могут также обеспечивать различные уровни участия для участвующих государств: |
It was important to establish a guaranteed nuclear fuel supply system and to develop long-term options for the management of the technologies, primarily in regional centres under multinational control. |
Необходимо создать систему гарантированного снабжения ядерным топливом и разработать долгосрочные варианты рационального использования технологий, в первую очередь в региональных центрах, под многосторонним контролем. |
Recommendations are grouped under the categories of listing and procedural issues, and options are presented for review mechanisms to consider de-listing requests. |
Рекомендации разбиты на категории вопросов, касающихся включения в списки и процедурных аспектов; наряду с этим представлены варианты механизмов пересмотра для анализа просьб об исключении из списков. |
We have committed $450 million in reconstruction, development and humanitarian assistance to Afghanistan since 2001, and we are examining options for an increased Australian police presence. |
Мы предоставили 450 млн. долл. США на цели восстановления, развития и гуманитарной помощи Афганистану за период с 2001 года и в настоящее время рассматриваем варианты расширения полицейского присутствия Австралии. |
It stands ready to work closely with the Chairman and with all interested delegations in order to examine possible options to promote compliance with the Convention and its Protocols. |
Он готов тесно сотрудничать с Председателем и со всеми заинтересованными делегациями, с тем чтобы изучить возможные варианты поощрения соблюдения Конвенции и ее Протоколов. |
Proposals on the detectability and self-destruction or self-deactivation of anti-vehicle mines would present many countries with serious difficulties, but he reaffirmed China's resolve to explore further options. |
Предложения относительно обнаруживаемости и самоуничтожения или самодеактивации противотранспортных мин создадут серьезные трудности для многих стран, но он вновь подтверждает решимость Китая исследовать дальнейшие варианты. |
Further options to deal with the issues of litigation should also be explored; |
Следует также изучить дальнейшие варианты разрешения проблем, сопряженных с юридическими тяжбами. |
However, those options would imply the application of a formula different from that contained in annex III to the Staff Regulations and Rules. |
Однако эти варианты подразумевали бы применение иной формулы, чем та, которая содержится в приложении III к Положениям и правилам о персонале. |
The Secretariat was requested to prepare a revised version of the draft paragraph that presented alternative options that reflected the various proposals that had been made. |
К Секретариату была обращена просьба подготовить пересмотренный текст этого проекта пункта, который содержал бы альтернативные варианты, отражающие различные внесенные предложения. |
The Working Group agreed that possible options to enhance clarity in the draft article should be explored in a revised version of the provision. |
Рабочая группа согласилась с тем, что возможные варианты повышения ясности этого проекта статьи должны быть изучены при подготовке пересмотренного варианта данного положения. |
Item 2: Future options for the Committee on Trade |
Пункт 2: Варианты будущей деятельности Комитета по торговле |
Noting the options for consideration proposed by the Intergovernmental Negotiating Committee at its ninth session regarding the composition of the PIC regions, |
учитывая варианты для рассмотрения, предложенные Межправительственным комитетом для ведения переговоров на его девятой сессии в отношении состава регионов ПОС, |
The Conference of the Parties may wish to consider the following options proposed by the Intergovernmental Negotiating Committee at its ninth session: |
Конференция Сторон, возможно, пожелает рассмотреть следующие варианты, предложенные Межправительственным комитетом для ведения переговоров на его девятой сессии: |
It also deals with the consequences of ecosystem changes for human well-being, and provides options for responding to those changes in an environmentally appropriate manner. |
При этом также рассматриваются последствия изменений в экосистемах с точки зрения благополучия человека и предлагаются варианты экологически обоснованной реакции на эти изменения. |