Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Варианты

Примеры в контексте "Options - Варианты"

Примеры: Options - Варианты
Possible options for the SBI could include: ВОО мог бы рассмотреть следующие варианты:
The General Assembly should modify previous guidance, allowing the Secretariat to consider all options for alternative service delivery, including identifying the potential for relocation and outsourcing. Генеральной Ассамблее следует изменить данные ранее руководящие указания, с тем чтобы разрешить Секретариату рассматривать все варианты альтернативного оказания услуг, в том числе определять возможности для перевода в другие точки и внешнего подряда.
This Trust Fund could, for instance, commission development impact assessment studies of existing international economic and trade agreements and norms and develop options for maximizing policy space for developing countries. Целевой фонд мог бы, например, заказать исследования для оценки воздействия существующих международных экономических и торговых соглашений и норм на развитие и разработать варианты максимального использования политического пространства для развивающихся стран.
What are the options for ensuring adequate, predictable and flexible funding to support post-conflict peacebuilding? Какие существуют варианты для обеспечения мобилизации на адекватной, предсказуемой и гибкой основе финансовых средств в поддержку постконфликтного миростроительства?
Chapter 5 - Multilateral options for technologies Глава 5 - Многосторонние варианты для технологий
UNDP and UNPOS continue to review options for paying Somali Police Force stipends in a more cost-effective and efficient manner. ПРООН и ПОООНС продолжают изучать возможные варианты более эффективной, в том числе с точки зрения затрат, денежного довольствия служащим Сомалийских полицейских сил.
After discussing various experiences and options, participants outlined policies and priority actions necessary to develop accessible and viable warehouse receipt systems and commodity exchanges in Eastern and Southern Africa. Обсудив различный накопленный опыт и возможные варианты, участники совещания наметили стратегии и приоритетные направления действий, необходимые для развития доступных и жизнеспособных систем складских расписок и товарных бирж в восточной и южной части Африки.
The objective of the feasibility study is to provide decision-makers with an insight into the options available and their consequences for each governmental authority. Цель технико-экономического обоснования проекта заключается в предоставлении лицам, принимающим решение, возможности более глубоко изучить имеющиеся варианты и их последствия для каждого государственного органа.
Matrix presenting sub-paragraphs containing options in paragraphs 4.21. and 4.22. Таблица с изложением подпунктов, содержащих возможные варианты в пунктах 4.21 и 4.22
On 29 October, donors meeting in Stockholm discussed options for a coordination structure of the international community and the Transitional Federal Government to oversee and guide assistance to Somalia. 29 октября на совещании доноров в Стокгольме обсуждались различные варианты структуры координации между международным сообществом и переходным федеральным правительством для направления помощи в Сомали и наблюдения за ней.
Multilateral options might also vary in the extent of access to technology that they permit: Многосторонние варианты могут также различаться по степени обеспечиваемого ими доступа к технологии:
Multilateral options may also offer various levels of involvement for the participating States: Многосторонние варианты могут также обеспечивать различные уровни участия для участвующих государств:
It was important to establish a guaranteed nuclear fuel supply system and to develop long-term options for the management of the technologies, primarily in regional centres under multinational control. Необходимо создать систему гарантированного снабжения ядерным топливом и разработать долгосрочные варианты рационального использования технологий, в первую очередь в региональных центрах, под многосторонним контролем.
Recommendations are grouped under the categories of listing and procedural issues, and options are presented for review mechanisms to consider de-listing requests. Рекомендации разбиты на категории вопросов, касающихся включения в списки и процедурных аспектов; наряду с этим представлены варианты механизмов пересмотра для анализа просьб об исключении из списков.
We have committed $450 million in reconstruction, development and humanitarian assistance to Afghanistan since 2001, and we are examining options for an increased Australian police presence. Мы предоставили 450 млн. долл. США на цели восстановления, развития и гуманитарной помощи Афганистану за период с 2001 года и в настоящее время рассматриваем варианты расширения полицейского присутствия Австралии.
It stands ready to work closely with the Chairman and with all interested delegations in order to examine possible options to promote compliance with the Convention and its Protocols. Он готов тесно сотрудничать с Председателем и со всеми заинтересованными делегациями, с тем чтобы изучить возможные варианты поощрения соблюдения Конвенции и ее Протоколов.
Proposals on the detectability and self-destruction or self-deactivation of anti-vehicle mines would present many countries with serious difficulties, but he reaffirmed China's resolve to explore further options. Предложения относительно обнаруживаемости и самоуничтожения или самодеактивации противотранспортных мин создадут серьезные трудности для многих стран, но он вновь подтверждает решимость Китая исследовать дальнейшие варианты.
Further options to deal with the issues of litigation should also be explored; Следует также изучить дальнейшие варианты разрешения проблем, сопряженных с юридическими тяжбами.
However, those options would imply the application of a formula different from that contained in annex III to the Staff Regulations and Rules. Однако эти варианты подразумевали бы применение иной формулы, чем та, которая содержится в приложении III к Положениям и правилам о персонале.
The Secretariat was requested to prepare a revised version of the draft paragraph that presented alternative options that reflected the various proposals that had been made. К Секретариату была обращена просьба подготовить пересмотренный текст этого проекта пункта, который содержал бы альтернативные варианты, отражающие различные внесенные предложения.
The Working Group agreed that possible options to enhance clarity in the draft article should be explored in a revised version of the provision. Рабочая группа согласилась с тем, что возможные варианты повышения ясности этого проекта статьи должны быть изучены при подготовке пересмотренного варианта данного положения.
Item 2: Future options for the Committee on Trade Пункт 2: Варианты будущей деятельности Комитета по торговле
Noting the options for consideration proposed by the Intergovernmental Negotiating Committee at its ninth session regarding the composition of the PIC regions, учитывая варианты для рассмотрения, предложенные Межправительственным комитетом для ведения переговоров на его девятой сессии в отношении состава регионов ПОС,
The Conference of the Parties may wish to consider the following options proposed by the Intergovernmental Negotiating Committee at its ninth session: Конференция Сторон, возможно, пожелает рассмотреть следующие варианты, предложенные Межправительственным комитетом для ведения переговоров на его девятой сессии:
It also deals with the consequences of ecosystem changes for human well-being, and provides options for responding to those changes in an environmentally appropriate manner. При этом также рассматриваются последствия изменений в экосистемах с точки зрения благополучия человека и предлагаются варианты экологически обоснованной реакции на эти изменения.