Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Варианты

Примеры в контексте "Options - Варианты"

Примеры: Options - Варианты
Access to aid, debt relief, markets, substantial and affordable capital flows, as well as stability in the global economy have an impact on the options open to policy-makers as they formulate and implement poverty reduction policies and strategies. Предоставление помощи, облегчение бремени внешней задолженности, открытие доступа к рынкам и значительным и недорогим финансовым потокам, а также стабильность глобальной экономики оказывают воздействие на различные варианты решений, которые директивные органы могут принимать в процессе формулирования и осуществления политики и стратегий по сокращению масштабов нищеты.
Her delegation noted the options which he had presented for improving the rapid and effective deployment of the peacekeeping capabilities of the United Nations and would welcome further details on the strategic reserve, including the civilian personnel involved. Она приняла к сведению представленные гном Геэнно варианты совершенствования быстрого и эффективного развертывания миротворческого потенциала Организации и хотела бы получить более подробную информацию относительно вариантов, касающихся стратегического резерва, включая гражданский персонал.
In preparation for the meeting of the working group in early 2006, the Secretariat will prepare a report on those issues, which may identify options and approaches for promoting international cooperation. В процессе подготовки к совещанию рабочей группы, которое состоится в начале 2006 года, Секретариат представит доклад по вопросам, которые могут указать возможные варианты и подходы, позволяющие развивать международное сотрудничество.
We will explore options, including the possibility of drawing up a legal instrument under the Convention, for further developing and strengthening a common framework for flood protection, prevention and mitigation at UNECE level. Мы изучим имеющиеся варианты, включая возможность разработки в рамках Конвенции правового документа для дальнейшего развития и укрепления общего механизма предупреждения наводнений, защиты от них и смягчения их последствий на уровне ЕЭК ООН.
Selective funding may raise issues of equitable treatment by other constituencies (see table 1, options C and E) В контексте избирательного финансирования могут возникнуть вопросы равного обращения применительно к другим секторальным группам (см. таблицу 1, варианты действий С и Е)
Action: The SBSTA may wish to consider information provided, including options to improve the exchange of climate change data, and to identify possible actions to address the problems. Меры: ВОКНТА, возможно, пожелает рассмотреть представленную информацию, включая варианты совершенствования обмена данными об изменении климата, а также определить возможные меры по решению имеющихся проблем.
To analyse options to further provide technical support to Parties working on completing their initial technology needs assessments or on updating their needs assessments. с) проанализировать варианты оказания дальнейшей технической поддержки Сторонам, которые завершают проведение своих первоначальных оценок технологических потребностей или обновляют свои оценки потребностей.
The proposal compares the costs and difficulties of the scenarios, and suggests further options such as savings schemes for housing, a security fund to insure debt and a specialized housing development bank. В предложении сопоставляются затраты и сложности данных сценариев и предлагаются дополнительные варианты, например программы накопления сбережений для получения жилья, страховой фонд для страхования задолженности и специализированный банк развития жилищного строительства.
In order to re-establish the purchasing power of the projects with euro expenditures, options are being examined to allocate the required amounts from the accumulated but not yet distributed exchange gains on euro cash and investment balances. Чтобы вос-становить покупательную способность проектов, рас-ходы которых исчисляются в евро, рассматриваются варианты выделения необходимых ассигнований из накопленных, но еще не распределенных курсовых поступлений за счет наличности в евро и инвести-ционных остатков.
It is very important that the Transitional Government consider these options in a timely, non-partisan and transparent manner, so that preparations for elections, due to be held by June 2005, can begin as soon as possible. Крайне важно, чтобы переходное правительство своевременно рассмотрело эти варианты на непредвзятой и транспарентной основе, что позволит как можно скорее приступить к подготовке выборов, запланированных на июнь 2005 года.
Several noted that these options fell broadly within the realm of non-legally binding instruments and legally binding instruments. Несколько экспертов отметили, что эти варианты в широком смысле входят в сферу не имеющих обязательной юридической силы документов и имеющих обязательную юридическую силу документов.
CRIC 7 considered the options presented by the secretariat and requested the secretariat to harmonize the views of Parties and to prepare a consolidated document for consideration by CRIC 8. Участники КРОК 7 рассмотрели варианты, представленные секретариатом, и просили секретариат согласовать мнения Сторон и подготовить сводный документ для рассмотрения на КРОК 8.
Negotiation of best practices among stakeholder groups, including trade-offs between human well-being and livelihood and ecosystem health, will lead to a final agreement on which options should be selected for implementation. Переговоры относительно передовой практики между различными группами заинтересованных субъектов, включая поиск компромисса между благосостоянием и средствами существования людей и здоровьем экосистемы, обеспечат достижение окончательного соглашения о том, какие варианты следует избрать для осуществления.
The real issue is to provide alternative energy solutions and options that would address issues of accessibility and affordability, and at the same time promote energy security by using local resources in a sustainable manner. На практике задача состоит в том, чтобы обеспечить альтернативные варианты источников энергии, позволяющие решить проблемы доступа и доступности, и одновременно содействовать достижению энергетической безопасности на основе устойчивого использования местных ресурсов.
There would therefore be no change in the benefit structures; the agreement simply regulated the conditions under which staff members who lived and worked in Austria could participate in the branches of social insurance, and provided various time-bound options for staff. Поэтому в структуре пособий не произойдет никаких изменений; соглашение лишь регулирует условия, на которых сотрудники, которые живут и работают в Австрии, могут участвовать в областях социального обеспечения, и предусматривает различные ограниченные по срокам варианты для сотрудников.
During the workshops, the Constitutions of 1960 and 1990 were reviewed and compared in the context of the 2004 Transitional Federal Charter with a view to laying the groundwork for the development of a road map outlining options which might be considered for inclusion in a new Constitution. Во время семинаров производился сопоставительный анализ конституций 1960 и 1990 годов в контексте Переходной федеральной хартии 2004 года, с тем чтобы заложить основу для разработки общей программы, излагающей варианты, которые могли бы быть рассмотрены на предмет включения в новую конституцию.
In paragraphs 10 to 25 of his report, the Secretary-General responded to the request of the General Assembly, as contained in paragraph 76 of its resolution 64/289, that he present options for administrative arrangements for the regular budget portion of UN Women's funds. В пунктах 10 - 25 своего доклада Генеральный секретарь отвечает на просьбу Генеральной Ассамблеи, содержащуюся в пункте 76 ее резолюции 64/289, о том, чтобы он представил варианты административных механизмов, финансируемых из той части бюджета структуры «ООН-женщины», которая приходится на регулярные ресурсы.
It recommends that the Secretary-General be requested to examine more thoroughly other possible options for more efficient provision of support to small substantive offices with more robust arrangements based on formal agreements for the costs of the services provided and benchmarks for performance. Он рекомендует предложить Генеральному секретарю глубже изучить другие возможные варианты оказания более эффективной поддержки небольшим субстантивным отделениям с использованием более надежных процедур на основе официальных договоров о стоимости предоставленных услуг и контрольных показателей эффективности.
The workshop considered the following: management instruments robust enough to counter the possible effects of climate change, options for field pilot projects to develop and demonstrate a conceptual framework for governance dealing with ecosystem uncertainty, and other future UNEP capacity-building activities. На семинаре были рассмотрены следующие вопросы: инструменты достаточно активного хозяйствования для противодействия возможным последствиям изменения климата; варианты экспериментальных проектов на местах для разработки и демонстрации концептуальных рамок управления с учетом экосистемной неопределенности; прочие будущие мероприятия ЮНЕП по наращиванию потенциала.
In order to save resources, eliminate redundancy and maximize synergies and effectiveness, we should consider ways to institutionalize the collaboration between the two Special Advisers, including options for a joint office. Для экономии ресурсов, недопущения дублирования усилий и достижения максимальных результатов и эффективности от совместных действий нам необходимо рассмотреть пути институционализации сотрудничества двух специальных советников, включая варианты создания общей канцелярии.
The project assisted these countries with collecting information for the national registries, and provided an opportunity for sharing information and jointly evaluating options for registry development. Благодаря данному проекту эти страны получили помощь в сборе информации для национальных реестров, а также возможность обменяться информацией и совместно оценить возможные варианты разработки реестров.
Delegations had been asked to reflect further on these options during the intersessional period so that further progress could be made at the next meeting of the Working Group. Делегациям было предложено дополнительно изучить эти альтернативные варианты в межсессионный период с тем, чтобы можно было бы добиться дальнейшего прогресса на следующем совещании Рабочей группы.
In summary, a wide range of sanitation and waste-water treatment technology options is available, including: Говоря вкратце, имеются самые разные возможные технические варианты санитарной профилактики и очистки сточных вод, включая:
The amount of 50 billion dollars of additional resources could be set as a target by the international community, and a full menu of options to reach it could be put forward. Международное сообщество могло бы поставить перед собой цель добиться увеличения объема выделяемых ресурсов на 50 млрд. долл. США и определить возможные варианты действий по достижению этой цели.
As noted in the updated report on peacebuilding in the immediate aftermath of conflict, these proposals and options will be brought up at the sixty-fifth session of the General Assembly. Как было отмечено в обновленном докладе о миростроительстве в период сразу же после окончания конфликта, эти предложения и возможные варианты будут вынесены на обсуждение Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят пятой сессии.