Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Варианты

Примеры в контексте "Options - Варианты"

Примеры: Options - Варианты
Decentralized sanitation options might show benefits from the perspective of human rights in terms of increased options to participate in decision-making and lower costs, thereby enhancing opportunities to extend services to all. Децентрализованные варианты услуг санитарии могут продемонстрировать преимущества с точки зрения прав человека в условиях возможностей более активного участия в процессе принятия решений и снижения затрат, что расширяет возможности по предложению услуг для всех людей.
Whilst the options above for the institutional arrangements of the secretariat remain, it is anticipated that many of the overarching collaborative arrangements between UN organizations might be similar across these options. Несмотря на то, что варианты институциональных механизмов секретариата пока не определены, предполагается, что многие из всеохватывающих механизмов сотрудничества между организациями системы Организации Объединенных Наций, будут, возможно, совместимы с любым из этих вариантов.
It will explore options for policy mixes and alignments in polycentric governance systems, assess the effectiveness of such options and consider who would gain or bear their cost. Также будут рассматриваться сочетания политических мер и построений в полицентрических системах государственного управления, оценка эффективности таких вариантов и вопрос о том, кому эти варианты выгодны и на кого ложатся соответствующие издержки.
The university also offers students specialized degree options and doctoral options. Кроме того, университет предлагает студентам специализированные варианты научной степени и сертификатов.
(c) What are the technological options for adaptation, particularly low-cost options, for developing countries? с) Каковы технологические варианты адаптации, прежде всего дешевые, для развивающихся стран?
The objective of the guide was to present a range of options, and their advantages and disadvantages, and to indicate which options were preferable. Цель руководства состоит в том, чтобы предложить различные варианты, отметив их преимущества и недостатки, и указать, какие варианты предпочтительней.
Advise on the best options and alternative options (what needs to be done and what can be done). Рекомендовать наилучшие варианты и альтернативные варианты (какие меры необходимо принять и какие меры могут быть приняты).
The aim here is not to find alternative adaptation options that might yield a higher adaptation benefit but to find those options that ensure sufficient water quality and quantity for vulnerable communities. В данном случае цель заключается не в том, чтобы найти альтернативные варианты адаптации, которые могли бы принести более значительные адаптационные выгоды, а выбрать те варианты, которые обеспечивают достаточное количество и качество воды для уязвимых общин.
The recommendations regarding status options are that they be status options permissible under the United States Constitution of statehood, independence, free association and nationhood as a free associated State (Commonwealth). Рекомендации относительно возможных вариантов статуса предусматривают, что это должны быть допускаемые конституцией Соединенных Штатов варианты, а именно: статус штата, независимость, свободная ассоциация и государственность как свободно присоединившегося государства (Содружество).
Authorities should be transparent with the public about all of the options under consideration, not least so the public could immediately understand which options were not. Органы власти должны обеспечивать для общественности прозрачность всех рассматриваемых вариантов, причем таким образом, чтобы общественность могла сразу понимать, какие варианты не являются прозрачными.
Low-regret options are low-cost options that can potentially bring large benefits under climate change and will have only low costs if climate change does not happen. Мало проигрышный выбор - дешевые варианты, которые потенциально могут принести большие выгоды при изменении климата, и будут иметь лишь небольшие затраты, если изменения климата не происходит.
In this regard, the Security Council intends, with the Secretariat, to review promptly all options for UNMEE's deployment and functions in the context of its original purpose, capacity to act effectively and the different military options available. В этой связи Совет Безопасности намеревается совместно с Секретариатом безотлагательно рассмотреть все варианты дислокации и функционирования МООНЭЭ в контексте ее первоначальных целей, способности действовать эффективно и различных имеющихся военных вариантов.
This situation means that non-EU Schengen member states have few formally binding options to influence the shaping and evolution of Schengen rules; their options are effectively reduced to agreeing or withdrawing from the agreement. Это приводит к тому, что государства-члены Шенгенской зоны, не являющиеся членами ЕС, имеют малое число официальных обязательных вариантов влияния на формирование и развитие шенгенских правил; доступные им варианты действий фактически сводится к согласию или выходу из соглашения.
Under both options 5 and 6 policy decisions would be taken by an ad hoc or permanent forum (see options 1 and 2 above) or another designated body. В вариантах 5 и 6 политические решения будут приниматься специальным или постоянным форумом (см. выше, варианты 1 и 2) или иным установленным органом.
Annexed to the present note is a report on implementation options that describes the process, including legal, procedural and logistical aspects, by which countries would pursue implementation options. К настоящей записке прилагается доклад о вариантах осуществления с описанием процесса, включая его юридические, процедурные и материально-технические аспекты, посредством которого страны могли бы реализовать варианты осуществления.
Mr. Vantsevich said that his delegation regarded the 12 options not as elements for a future methodology of the scale of assessments, but only as possible options for discussion. Г-н Ванцевич говорит, что его делегация рассматривает 12 вариантов не как элементы будущей методологии построения шкалы взносов, а лишь как возможные варианты для обсуждения.
It also welcomed the recommendation in paragraph 79 that a report should be prepared on options for helping UNON to achieve the same status as other United Nations headquarters duty stations, but would like to know what options OIOS might suggest. Она также с удовлетворением отмечает содержащуюся в пункте 79 рекомендацию о необходимости подготовки документа с изложением вариантов, призванных помочь ЮНОН достичь того же статуса, что и другие места расположения штаб-квартир подразделений Организации Объединенных Наций, однако она хотела бы знать, какие варианты может предложить УСВН.
Views were expressed on options for financing access of small organizations to professional investigations capability and that such options and others be also considered in conjunction with the Office of Internal Oversight Services review being presently carried out on the subject. Были высказаны мнения в отношении вариантов финансирования доступа небольших организаций к услугам специалистов по проведению расследований и было отмечено, что эти и другие варианты должны рассматриваться вместе с итогами обзора по этой теме, проводимого в настоящее время Управлением служб внутреннего надзора.
These options are presented for the purpose of facilitating further discussions on frameworks for regional and international cooperation; the list of the options that could be considered is intended to be indicative, rather than exhaustive. Эти варианты представлены для цели содействия проведению дополнительного обсуждения вопроса о рамках регионального и международного сотрудничества; предполагается, что перечень вариантов, которые можно рассмотреть, не является всеобъемлющим, а скорее носит показательный характер.
A series of options for possible future intergovernmental activities to be undertaken by the Committee on energy security was then outlined and delegates were invited to discuss and make recommendations on these options. Затем был в общих чертах охарактеризован ряд вариантов возможной межправительственной деятельности в области энергетической безопасности, которую в будущем мог бы осуществлять Комитет, после чего делегатам было предложено обсудить эти варианты и вынести по ним рекомендации.
In our deliberations we will examine the options of self-determination available to the peoples of Non-Self-Governing Territories and will seek your recommendations as to how the United Nations system of organizations can best assist them to enable them to choose freely among those options. В ходе наших прений мы изучим имеющиеся у народов несамоуправляющихся территорий варианты самоопределения и будем стремиться получить ваши рекомендации относительно того, как система Организации Объединенных Наций может наиболее эффективным образом оказать им содействие в их свободном выборе одного из этих вариантов.
(b) Viable options for swing space during construction, including the costs of all such options; Ь) реальные варианты подменных помещений на время строительства, включая расходы, связанные со всеми такими вариантами;
This reflects both the options available under IPSAS and disagreements on how they are to be applied and also differing levels of preparedness where some entities have established a firm position and others are still examining options. Этот анализ охватывает оба варианта, допустимых в рамках МСУГС, и свидетельствует о разногласиях в вопросе о том, как они должны применяться, а также о различной степени готовности, когда одни структуры уже четко определили свою позицию, а другие все еще изучают варианты.
Before entering into a detailed discussion of these options, some general differences between the Espoo and Aarhus Conventions that may be relevant when considering the feasibility of the options should be pointed out. Прежде чем начинать детально рассматривать эти варианты, следует обратить внимание на некоторые имеющие общий характер различия между Конвенцией Эспо и Орхусской конвенцией, которые могут иметь значение при рассмотрении вопроса об их осуществимости.
This chapter further develops options to enhance the synergies presented in the JLG options paper and elsewhere in order to discuss their applicability to the current context of the Rio conventions. В настоящей главе более подробно рассматриваются варианты повышения синергии, подробно изложенные в документе ОГС, а также в других документах, и обсуждаются, в частности, вопросы их применимости в нынешнем контексте осуществления рио-де-жанейрских конвенций.