| However, owing to financial constraints, these options have not been pursued by the Committee. | Однако в силу финансовых сложностей Комитет не мог реализовать эти варианты. |
| Delegates discussed whether to change the name and possible options for the new name. | Делегаты обсудили вопрос о целесообразности изменения названия и его возможные варианты. |
| The web application contains various search options by waterway and by country and can export data. | Это веб-приложение предлагает различные варианты поиска по водному пути и по стране, а также позволяет экспортировать данные. |
| Technologies will likely offer fresh options and new solutions to reduce poverty, enable economic growth and social development. | Технологии, скорее всего, предложат новые варианты и новые решения и позволят сократить уровень нищеты, добиться экономического роста и социального развития. |
| Lusaka was currently exploring the options of raising money through municipal bonds and private-public partnerships to rebuild its housing stock. | В настоящее время власти Лусаки изучают варианты мобилизации средств за счет выпуска муниципальных облигаций и создания государственных/частных партнерств для восстановления жилого фонда. |
| A consultant's report highlighted the main options for governance reform. | Основные варианты реформирования системы управления были отражены в докладе консультанта. |
| Methodological options for plotting digital layers of AI include using a standard length (i.e. 30 years) for the climatic series. | Методологические варианты формирования цифровых слоев ИА включают использование стандартной продолжительности (а именно 30 лет) для климатических рядов. |
| The secretariat will examine possible options for migrating PRAIS to the same technical environment as the website, intranet and extranet. | Секретариат изучит возможные варианты перевода СОРОО в такую же техническую среду, в какой работают веб-сайт, интранет и экстранет. |
| The statistical options for indicator-based assessment depend on many factors. | Статистические варианты оценки на основе показателей зависят от многих факторов. |
| Recommendations are made (in italics) and options are presented where there are alternative ways forward. | В случае наличия альтернативных возможностей будущей работы приводятся рекомендации (выделены наклонным шрифтом) и представляются варианты. |
| Experts also emphasized that, taking the above into account, options should be considered to ensure long-term sustainability of this database. | Эксперты также подчеркнули, что, принимая во внимание вышесказанное, следует рассмотреть варианты обеспечения долгосрочной работы этой базы. |
| On the basis of upcoming consultations, ICRC and Switzerland would propose options and recommendations for consideration by the 2015 Conference. | На основании предстоящих консультаций МККК и Швейцария предлагают варианты и рекомендации для рассмотрения на Конференции 2015 года. |
| The United Nations was open to exploring all options for the future of international peacekeeping in Somalia. | Организация Объединенных Наций готова изучить все варианты будущих международных миротворческих операций в Сомали. |
| I will explore options for consistent guidance on this, in particular in country-specific reporting. | Я проработаю варианты соответствующих директивных указаний по отражению этой информации, в частности, в страновых докладах. |
| The Sierra Leone People's Party however called on its supporters to remain calm while it explored other legitimate options. | Народная партия Сьерра-Леоне, тем не менее, призвала своих сторонников сохранять спокойствие, пока она изучает другие законные варианты. |
| Nor are any options presented as being necessarily mutually exclusive to, or in competition with, each other. | Кроме того, изложенные варианты вовсе не обязательно являются взаимоисключающими или противоречащими друг другу. |
| We have put forward numerous proposals to address concrete elements of a treaty, including options to address both scope and verification. | Мы выдвинули многочисленные предложения по урегулированию конкретных элементов договора, включая и варианты урегулирования по сфере охвата и проверке. |
| In addition, UNWTO will explore options with respect to organizing a regional capacity-building programme for Portuguese-speaking countries. | Кроме того, ЮНВТО изучит возможные варианты организации региональной программы по укреплению потенциала для португалоязычных стран. |
| IPFSD offers core principles, guidelines and options for national and international investment policy-making that support sustainable development. | В РОИПУР содержатся ключевые принципы, практические рекомендации и возможные варианты для разработки национальной и международной инвестиционной политики в целях устойчивого развития. |
| In the absence of affordable housing options the urban poor increasingly find self-help tenure solutions in urban and peri-urban areas. | В отсутствие вариантов получения жилья по доступным ценам городская беднота все шире использует в городских и пригородных районах варианты решения проблемы владения, основанные на самопомощи. |
| The second, third and fourth options combine this direct bilateral and multilateral support with additional enabling support from the United Nations at the appropriate time. | Второй, третий и четвертый варианты объединяют эту прямую двустороннюю и многостороннюю поддержку с дополнительной вспомогательной поддержкой со стороны Организации Объединенных Наций, которая будет оказана в надлежащее время. |
| Other emission abatement options for laying-hen buildings include: | Другие варианты борьбы с выбросами в помещениях для содержания кур-несушек включают в себя: |
| The Working Group will discuss the funding for the different activities of the programme of work, including potential fund-raising options. | Рабочая группа обсудит финансирование различных мероприятий по линии программы работы, включая потенциальные варианты мобилизации финансовых средств. |
| The options are based on responses from Member States and United Nations system entities to a questionnaire on the subject. | Эти варианты основаны на ответах государств-членов и структур системы Организации Объединенных Наций на соответствующий вопросник. |
| States parties can provide various forms of advance planning mechanisms to accommodate various preferences, but all the options should be non-discriminatory. | Государства-участники могут создавать различные виды механизмов заблаговременного планирования для учета разных предпочтений, однако все варианты должны быть недискриминационными. |