However, owing to financial constraints, these options have not been pursued by the Committee. |
Однако в силу финансовых сложностей Комитет не мог реализовать эти варианты. |
Delegates discussed whether to change the name and possible options for the new name. |
Делегаты обсудили вопрос о целесообразности изменения названия и его возможные варианты. |
The web application contains various search options by waterway and by country and can export data. |
Это веб-приложение предлагает различные варианты поиска по водному пути и по стране, а также позволяет экспортировать данные. |
Technologies will likely offer fresh options and new solutions to reduce poverty, enable economic growth and social development. |
Технологии, скорее всего, предложат новые варианты и новые решения и позволят сократить уровень нищеты, добиться экономического роста и социального развития. |
Lusaka was currently exploring the options of raising money through municipal bonds and private-public partnerships to rebuild its housing stock. |
В настоящее время власти Лусаки изучают варианты мобилизации средств за счет выпуска муниципальных облигаций и создания государственных/частных партнерств для восстановления жилого фонда. |
A consultant's report highlighted the main options for governance reform. |
Основные варианты реформирования системы управления были отражены в докладе консультанта. |
Methodological options for plotting digital layers of AI include using a standard length (i.e. 30 years) for the climatic series. |
Методологические варианты формирования цифровых слоев ИА включают использование стандартной продолжительности (а именно 30 лет) для климатических рядов. |
The secretariat will examine possible options for migrating PRAIS to the same technical environment as the website, intranet and extranet. |
Секретариат изучит возможные варианты перевода СОРОО в такую же техническую среду, в какой работают веб-сайт, интранет и экстранет. |
The statistical options for indicator-based assessment depend on many factors. |
Статистические варианты оценки на основе показателей зависят от многих факторов. |
Recommendations are made (in italics) and options are presented where there are alternative ways forward. |
В случае наличия альтернативных возможностей будущей работы приводятся рекомендации (выделены наклонным шрифтом) и представляются варианты. |
Experts also emphasized that, taking the above into account, options should be considered to ensure long-term sustainability of this database. |
Эксперты также подчеркнули, что, принимая во внимание вышесказанное, следует рассмотреть варианты обеспечения долгосрочной работы этой базы. |
On the basis of upcoming consultations, ICRC and Switzerland would propose options and recommendations for consideration by the 2015 Conference. |
На основании предстоящих консультаций МККК и Швейцария предлагают варианты и рекомендации для рассмотрения на Конференции 2015 года. |
The United Nations was open to exploring all options for the future of international peacekeeping in Somalia. |
Организация Объединенных Наций готова изучить все варианты будущих международных миротворческих операций в Сомали. |
I will explore options for consistent guidance on this, in particular in country-specific reporting. |
Я проработаю варианты соответствующих директивных указаний по отражению этой информации, в частности, в страновых докладах. |
The Sierra Leone People's Party however called on its supporters to remain calm while it explored other legitimate options. |
Народная партия Сьерра-Леоне, тем не менее, призвала своих сторонников сохранять спокойствие, пока она изучает другие законные варианты. |
Nor are any options presented as being necessarily mutually exclusive to, or in competition with, each other. |
Кроме того, изложенные варианты вовсе не обязательно являются взаимоисключающими или противоречащими друг другу. |
We have put forward numerous proposals to address concrete elements of a treaty, including options to address both scope and verification. |
Мы выдвинули многочисленные предложения по урегулированию конкретных элементов договора, включая и варианты урегулирования по сфере охвата и проверке. |
In addition, UNWTO will explore options with respect to organizing a regional capacity-building programme for Portuguese-speaking countries. |
Кроме того, ЮНВТО изучит возможные варианты организации региональной программы по укреплению потенциала для португалоязычных стран. |
IPFSD offers core principles, guidelines and options for national and international investment policy-making that support sustainable development. |
В РОИПУР содержатся ключевые принципы, практические рекомендации и возможные варианты для разработки национальной и международной инвестиционной политики в целях устойчивого развития. |
In the absence of affordable housing options the urban poor increasingly find self-help tenure solutions in urban and peri-urban areas. |
В отсутствие вариантов получения жилья по доступным ценам городская беднота все шире использует в городских и пригородных районах варианты решения проблемы владения, основанные на самопомощи. |
The second, third and fourth options combine this direct bilateral and multilateral support with additional enabling support from the United Nations at the appropriate time. |
Второй, третий и четвертый варианты объединяют эту прямую двустороннюю и многостороннюю поддержку с дополнительной вспомогательной поддержкой со стороны Организации Объединенных Наций, которая будет оказана в надлежащее время. |
Other emission abatement options for laying-hen buildings include: |
Другие варианты борьбы с выбросами в помещениях для содержания кур-несушек включают в себя: |
The Working Group will discuss the funding for the different activities of the programme of work, including potential fund-raising options. |
Рабочая группа обсудит финансирование различных мероприятий по линии программы работы, включая потенциальные варианты мобилизации финансовых средств. |
The options are based on responses from Member States and United Nations system entities to a questionnaire on the subject. |
Эти варианты основаны на ответах государств-членов и структур системы Организации Объединенных Наций на соответствующий вопросник. |
States parties can provide various forms of advance planning mechanisms to accommodate various preferences, but all the options should be non-discriminatory. |
Государства-участники могут создавать различные виды механизмов заблаговременного планирования для учета разных предпочтений, однако все варианты должны быть недискриминационными. |