Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Варианты

Примеры в контексте "Options - Варианты"

Примеры: Options - Варианты
The options can be based on a "career system", a "job system" or - as is often the case - a hybrid. Варианты могут основываться на «карьерной системе», «профессиональной системе» или, как это часто бывает, на их сочетании.
It provided an outline of benefits accruing to States on making a submission and, as developing States raised concerns regarding the difficulty of complying with the time limit for submissions, it presented to the States parties options that addressed those concerns. Он подготовил краткое изложение тех преимуществ, которыми оборачивается для государств представление заявки, а когда со стороны развивающихся государств была высказана озабоченность по поводу трудности с соблюдением установленных для подачи заявок сроков, Отдел предложил государствам-участникам варианты решения этой проблемы.
On the basis of the outcome of the review year, the policy year would examine options for action at the national, regional and international levels to expedite progress in the areas of concern and consider specific measures to overcome constraints. На основе результатов мероприятий года проведения обзора в ходе года принятия программных решений будут изучены варианты действий на национальном, региональном и международном уровнях в целях ускорения продвижения вперед в проблемных областях и рассмотрены конкретные меры по преодолению препятствий.
E. Way ahead options for the work of the Group of Military and Technical Experts ON ERW: ВАРИАНТЫ ПРЕДСТОЯЩЕГО МАРШРУТА В ПЛАНЕ РАБОТЫ ГРУППЫ ВОЕННЫХ И ТЕХНИЧЕСКИХ ЭКСПЕРТОВ ПО ВПВ
In order to provide practical means for greening industrial development activities and reducing the greenhouse gas emissions of developing countries, the secretariat has been looking into the options for enhancing development and the transfer of publicly-funded environmentally sound technologies. Для того чтобы обеспечить практические средства экологизации процесса развития промышленности и уменьшения выброса парниковых газов развивающимися странами, секретариат изучает варианты наращивания процесса развития и передачи финансируемых государством экологически безопасных технологий.
The options in size range from a limited to a large expansion, a decision that could be adopted either in one step or in stages - that is, a given number at first and a further expansion in the review. Варианты численного состава колеблются от ограниченного до значительно расширенного, причем решение по этому вопросу может быть принято либо в один прием, либо поэтапно, т.е. вначале устанавливается определенная численность, а после обзора состав расширяется.
However, an analysis of the obstacles and constraints indicates that there is much more that can and needs to be done at the national, regional and international levels, and suggests many options that can be considered to overcome them. Тем не менее анализ выявленных препятствий и трудностей говорит о том, что на национальном, региональном и международном уровнях можно и необходимо проделать гораздо большую работу по их устранению, и предлагает многие варианты, которые могут быть рассмотрены с этой целью.
A geographical information system is used to enter information about pinpointed fires into a geographical database for Cuba, which makes it possible to visualize the fires and the lay of the surrounding land and to assess the options for fighting them. Для ввода информации об обнаруженных пожарах в географическую базу данных Кубы используется соответствующая географическая информационная система, позволяющая получить изображения пожаров и окружающих их участков земли и оценить варианты борьбы с такими пожарами.
The GEF Council in November 2000 requested the Chief Executive Officer of the GEF to explore the best options for enhancing GEF support in assisting affected countries, especially those in Africa, to implement the Convention. В ноябре 2000 года Совет ГЭФ обратился к Главному управляющему ГЭФ с просьбой изучить наиболее перспективные варианты активизации поддержки ГЭФ в деле оказания содействия затрагиваемым странам, особенно странам Африки, в осуществлении Конвенции.
Under this Agreement, our links and interactions with the United Nations and its programmes, funds and specialized agencies are developing even further, and options for enhanced cooperation and support are under review. В соответствии с этим Соглашением наши связи и взаимодействие с Организацией Объединенных Наций и программами, фондами и специализированными учреждениями продолжают развиваться, и рассматриваются варианты укрепления сотрудничества и поддержки.
With respect to the persons that may file applications to the Dispute Tribunal, the Sixth Committee has included possible options in appendix II to the draft statute of the Dispute Tribunal. По вопросу о лицах, которые могут подавать заявления в Трибунал по спорам, Шестой комитет включил варианты для дальнейшего рассмотрения в добавление II к проекту статута Трибунала по спорам.
Integrated coastal area management, is a continuous, proactive and adaptive process of resource management that builds on participation and provides a framework for the management of multisectoral activities and demands, and maintain options for future uses of resources. Комплексное регулирование прибрежных районов представляет собой осуществляемый на инициативной и адаптивной основе непрерывный процесс регулирования ресурсов, который опирается на широкое участие различных субъектов и служит механизмом для регулирования многосекторальных мероприятий и потребностей, а также позволяет сохранить варианты возможного использования ресурсов в будущем.
Rather than constitute recommendations, the possibilities mentioned in this report are presented at the request of the Preparatory Committee for consideration as some areas for possible action within the context of a broad array of possible options. Не будучи по своей сути рекомендациями, варианты, упомянутые в настоящем докладе, представляются по просьбе Подготовительного комитета для рассмотрения в качестве некоторых областей возможной деятельности в контексте более широкого комплекса возможных вариантов.
With regard to the reopening of the Belgrade office, the Advisory Committee was informed that the Tribunal is currently exploring the possibility and options of office accommodation in Belgrade. Что касается возобновления работы отделения в Белграде, то Консультативный комитет был информирован о том, что в настоящее время Трибунал изучает возможность и варианты изыскания служебных помещений в Белграде.
Finally, the study suggests options for the future, both to improve the use of existing human rights norms and mechanisms in relation to disability, and to explore the possible need for a new international instrument. И наконец, в исследовании предлагаются возможные варианты на будущее как по улучшению использования существующих норм и механизмов в области прав человека в преломлении к проблеме инвалидности, так и по изучению возможной потребности в новом международно-правовом документе.
All options to augment the available water supply, including increased storage through the use of groundwater recharge and dams, need to be considered, ensuring that all those who will be affected will also benefit. Необходимо изучить все варианты повышения уровня водообеспеченности, в том числе увеличения водных запасов путем пополнения запасов подземных вод и водозадержания, с тем чтобы пользу от этого получали все те, кто страдает от недостатка воды.
With regard to the first question, the paper listed the legally binding options for developing the application of the Convention to GMOs which had been identified by the previous Working Group, namely: По первому вопросу в документе перечислены юридически обязательные варианты расширения применения Конвенции в отношении ГИО, которые были определены предыдущей Рабочей группой, а именно:
India was forced to develop its nuclear options because the NPT nuclear-weapon States refused to accept the almost universal demand for nuclear disarmament, while the proliferation of nuclear weapons and delivery systems continued unabated in our neighbourhood. Индия была вынуждена разработать свои собственные ядерные варианты, потому что обладающие ядерным оружием государства-участники отказались принять почти универсальное требование ядерного разоружения, в то время как распространение ядерного оружия и систем доставки беспрепятственно продолжалось в нашем соседнем регионе.
I believe that everybody wanted to hold the session as scheduled but, owing to conflicts with the dates of other international meetings, the Bureau, having reviewed all possible options, had no alternative but to propose the postponement of the substantive session until next year. Я считаю, что все хотели провести сессию, согласно плану, однако из-за совпадения запланированных дат с датами проведения других международных форумов Бюро, рассмотрев все возможные варианты, не имело иной альтернативы, кроме как перенести основную сессию на будущий год.
The Working Group agreed that paragraph (1)(a) should be drafted in broader terms than the reference to the insolvency representative, with a view to reflecting the various available options as to who was to consider claims. Рабочая группа согласилась с тем, что пункт 1(а) должен быть сформулирован в более широких выражениях, чем ссылка на управляющего в деле о несостоятельности, с тем чтобы отразить имеющиеся различные варианты в отношении того, кто должен рассматривать требования.
Possible options for cooperation being explored by the EGTT include global pooling of R&D funds, coordinating existing R&D programmes, and increasing public investment and incentives for greater private investment in R&D. Возможные варианты сотрудничества, изучаемые ГЭПТ, включают в себя такие, как глобальное объединение финансовых средств НИОКР, координация существующих программ НИОКР и увеличение объема государственных инвестиций и стимулов в интересах расширения частных инвестиций в области НИОКР.
Temporary CERs (options for the expiry date of temporary CERs) Временные ССВ (варианты даты истечения действия временных ССВ)
The simulation crop growth models allow an effective evaluation of impacts arising from changes in climate variables as well as from the effects of direct carbon dioxide fertilization, and are able to incorporate different adaptation options in the assessment. Существующие модели роста сельскохозяйственных культур позволяют производить эффективную оценку последствий, вызванных изменениями классических переменных, а также воздействием прямого обогащения двуокисью углерода, а также включать в оценку различные варианты адаптации.
Restorative justice offered promising concepts and options if taken as a supplement to established criminal justice practices, but these must be taken in the context of established national practices and the social, cultural, economic and other circumstances in which they were developed. Реституционное правосу-дие, если оно дополняет установившуюся практику уголовного правосудия, предлагает перспективные концепции и варианты, которые, однако, должны рассматриваться с учетом сложившейся националь-ной практики и социальных, культурных, эконо-мических и прочих условий, в которых такая практика развивается.
The Assembly also requested the Secretary-General to take into consideration the concerns and options referred in paragraph 99 of the report and to submit a progress report to the Assembly for its consideration during the second part of its resumed fifty-sixth session. Ассамблея также просила Генерального секретаря учесть проблемы и варианты, о которых идет речь в пункте 99 доклада, и представить промежуточный доклад Ассамблее для рассмотрения в ходе второй части ее возобновленной пятьдесят шестой сессии.