Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Варианты

Примеры в контексте "Options - Варианты"

Примеры: Options - Варианты
It is necessary to recognize the possibilities for variation within each option, and to view the options as models of the type of institutional form a review mechanism could take. Необходимо предусмотреть возможность видоизменений внутри каждого варианта и расценивать эти варианты как модели институциональной формы, которую может принять механизм пересмотра.
Their proposals usually include valuable and interesting concepts that contribute to our consideration of the challenges that we are facing and, at the same time, they put forward options for our work. Их предложения обычно содержат ценные и интересные концепции, которые способствуют нашим размышлениям над теми вызовами, с которыми мы сталкиваемся, и в то же время выдвигают варианты для нашей работы.
Those options could be implemented simultaneously and would pave the way for the eventual deployment of a United Nations peacekeeping operation, subject to progress in the political process and an improvement in the security situation on the ground, in keeping with Security Council resolution 1814. Эти варианты могут осуществляться одновременно, и они открыли бы путь для возможного развертывания миротворческой операции Организации Объединенных Наций в зависимости от прогресса в осуществлении политического процесса и улучшения положения в плане безопасности на местах в соответствии с резолюцией 1814 Совета Безопасности.
The options presented for changing the percentage shares are somewhat limited by the fact that, besides the three TRAC lines, only three other programme lines will remain variable. Представленные варианты изменения процентных долей отчасти ограничены тем фактом, что, помимо трех разделов ПРОФ, ассигнования лишь по трем другим разделам программ останутся переменными.
This situation is being monitored by UNDP, which has established a system to track the sustainability of reintegration packages offered to ex-combatants, and to determine whether the options provided contribute to long-term employment. За этой ситуацией следит ПРООН, которая разработала систему наблюдения за сохранением привлекательности условий реинтеграции для бывших комбатантов и определения того, способствуют ли предлагаемые варианты обеспечению их долгосрочной занятости.
I would like to implore the more affluent countries to recognize, in a spirit of partnership, that the options available to us as small and highly vulnerable States in a globalized trading regime are minimal. Я хотел бы призвать более богатые страны признать - в духе партнерства, - что варианты, имеющиеся в нашем распоряжении как малых и чрезвычайно уязвимых государств в глобализованной торговой системе, минимальны.
This is a matter for States parties, but the High Commissioner intends to submit options of treaty body reform for consideration at an intergovernmental meeting to be held in 2006. Этот вопрос предстоит решить государствам-участникам, однако Верховный комиссар надеется представить варианты реформы договорных органов для рассмотрения на межправительственном совещании, которое должно состояться в 2006 году.
The host country has indicated that other financing options would be available for shorter loan periods and in drawdown tranches more specific to the cash flow requirements of the capital master plan during refurbishment. Принимающая страна указала, что имеются другие варианты финансирования для более коротких сроков погашения займа и в виде таких кредитных траншей, которые в большей степени учитывают потребности генерального плана капитального ремонта в денежной наличности на стадии реконструкции.
Issues that require further attention and consideration include the duration of hosting and types of activities undertaken in care centres, appropriate ways to approach child drug abuse and options for assisting children without families. К числу вопросов, которые требуют дополнительного внимания и изучения, относятся: продолжительность содержания и виды деятельности, осуществляемые в центрах по уходу; соответствующие методы работы с детьми, злоупотребляющими наркотиками, и варианты оказания помощи детям без семей.
The Council will consider urgently options for international engagement, including that of an international force in support of a political settlement in accordance with the United Nations Charter. Совет в срочном порядке рассмотрит варианты подключения международного сообщества, включая вариант с развертыванием международных сил в поддержку политического урегулирования в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
While we discussed options for different positions in the interim Government, people around the country, as well in the international community at large, were particularly focused on the prime minister. Несмотря на то, что мы обсуждали варианты различных постов во временном правительстве, население страны, а также все международное сообщество особое внимание уделили должности премьер-министра.
He noted the resource constraints of States parties in preparing reports and referred to the options for dealing with overdue reports, such as the submission of a consolidated document. Он обратил внимание на ресурсные ограничения, которые испытывают государства-участники при подготовке докладов, и предложил варианты решения проблемы просроченных докладов, например представление сводного документа.
The Expert Group noted that the Strategy would set objectives for the future revision of air quality legislation and that there were possible options for measures in the future. Группа экспертов приняла к сведению, что данная стратегия установит цели в области будущего пересмотра законодательства по качеству воздуха и что она будет содержать возможные варианты мер для осуществления в будущем.
The options described in the attached proposal dated 25 May 2007 could be taken into account as follows: Option A: An optical scanning solution could be implemented if requested. Варианты технических решений, описанные в прилагаемом предложении от 25 мая 2007 года, можно свести к следующему: Вариант А: можно будет применить систему оптического сканирования, если поступит соответствующая просьба.
Approach to setting targets and identifying indicators: options available and non-mandatory indicators В. Подход к установлению целевых показателей и определению контрольных показателей: имеющиеся варианты и необязательные показатели
It was therefore decided that the secretariat would send out a letter to solicit views from Governments and, on the basis of responses, compile an options paper in advance of the Committee's fifteenth session. В этой связи было принято решение о том, что секретариат направит в адрес правительств письмо с просьбой представить их мнения, после чего на основе полученных ответов до начала пятнадцатой сессии Комитета будет составлен документ, включающий различные варианты политики.
Therefore, given the current personnel regime, options for reducing such administrative expenditures are reserved for the gravest contingency of a substantial failure to meet income targets that can only be addressed through structural adjustment. Из этого следует, что с учетом нынешнего кадрового режима возможны варианты сокращения таких административных расходов, предусмотренные на случай возникновения серьезнейшей чрезвычайной ситуации, выражающейся по существу в неспособности достичь целевых показателей в отношении поступлений, что может быть обеспечено посредством проведения структурной перестройки.
Other avenues could also be considered, such as, for instance, a revision Conference or a decision by the Contracting Parties as well as other interested countries to embark on the establishment of a new Convention, bearing in mind the implications that these options would entail. Можно было бы обсудить также и другие варианты, например возможность проведения конференции с целью пересмотра Конвенции либо принятия решения Договаривающимися сторонами, а также другими заинтересованными странами по разработке новой конвенции, с учетом последствий, к которым их использование может привести.
To achieve these results, countries should use the ability to explore options and maintain the necessary space for policy in order to arrive at the best possible balance between different approaches in their national development strategies. Для достижения этих результатов страны должны реализовывать способность изучать возможные варианты и сохранять необходимое пространство для маневра в политике, чтобы найти наилучший возможный баланс между различными подходами в рамках своих национальных стратегий развития.
It should aim to develop a data set describing emission control options, their costs and ranges of uncertainties and to evaluate data submitted by countries. Она должна быть нацелена на разработку набора данных, характеризующих возможные варианты ограничения выбросов, расходы на их реализацию и их диапазоны неопределенностей, а также на оценку представленных странами данных.
This paper summarizes the main options that could be relevant for the rules of procedure of the Meeting of the Parties to the Protocol and presents their possible implications, including their advantages and disadvantages. В настоящем документе кратко излагаются основные варианты, которые могли бы быть учтены при подготовке правил процедуры Совещания Сторон Протокола, а также их возможные последствия, включая преимущества и недостатки.
The Committee decided to consider these options at its thirty-third session with a view to submitting a request to the General Assembly for action at its sixtieth session. Комитет принял решение рассмотреть эти варианты на своей тридцать третьей сессии, с тем чтобы представить Генеральной Ассамблее просьбу о принятии решения на ее шестидесятой сессии.
Travel policies among the organizations of the United Nations system vary, and disparities exist in areas such as entitlements for class of air travel and lump-sum options, among others. Применяемые в организациях системы Организации Объединенных Наций правила, регулирующие условия официальных командировок сотрудников, далеко не одинаковы, и эти различия, в частности, затрагивают такие вопросы, как класс перевозок сотрудников воздушным транспортом и варианты паушальных выплат.
The MCC also discussed with UNOPS senior management options to help ensure UNOPS sustainability: ККУ обсудил также со старшим руководством ЮНОПС варианты, помогающие обеспечить устойчивое финансовое положение ЮНОПС:
In the search for a new business model, the Executive Board deliberated on possible options for the future business model of UNCDF. В поисках новой модели оперативной деятельности Исполнительный совет обсудил возможные варианты будущей модели оперативной деятельности ФКРООН.