| The document identified options for how the control measures of the instrument might be contained within an overall structure common to most multilateral agreements. | В документе выделены варианты включения относящихся к документу мер регулирования в общую структуру, типичную для большинства многосторонних соглашений. |
| The design of the instrument was of crucial importance, so the options under consideration should not be limited. | Структура документа имеет крайне важное значение, и поэтому рассматриваемые варианты не должны быть ограниченными. |
| The options are presented in the order in which they are listed in paragraph 27. | Эти варианты представлены в том порядке, в котором они перечислены в пункте 27. |
| The options represent choices, but do not necessarily correspond to convention articles. | Эти варианты представляют собой возможности выбора, однако не обязательно соответствуют статьям конвенции. |
| The present chapter discusses options for such an article. | В настоящей главе рассмотрены варианты такого рода статьи. |
| Subsection 2 then presents options for provisions to reduce the availability of elemental mercury supplies. | После этого в подразделе 2 излагаются варианты положений по сокращению наличия предложения элементарной ртути. |
| The present chapter describes options for provisions related to the implementation of the mercury instrument. | В настоящей главе рассмотрены варианты положений, касающихся осуществления документа по ртути. |
| These characteristics to some extent make control options similar and these sectors are thus suitable for a joint study. | Эти характеристики в определенной степени делают варианты контроля весьма схожими, поэтому эти сектора пригодны для их совместного рассмотрения. |
| Note that discussion of additional control options are described in Chapter 5 of this report. | Отметим, что дополнительные варианты контроля описаны в главе 5 настоящего доклада. |
| Delegates identified a number of typographical errors and noted some instances where the response options appeared to be out of sequence. | Делегаты обнаружили ряд опечаток и отметили, что в некоторых случаях варианты ответов являются непоследовательными. |
| The Committee requested that it be informed in advance should possible options or arrangements involve additional budgetary implications. | Комитет просил заранее информировать его в том случае, если возможные варианты или условия потребуют дополнительных ассигнований бюджетных средств. |
| The report also explores options for priorities and possible outcomes for the proposed high-level meeting in 2012. | В докладе также рассматриваются варианты в отношении приоритетов и возможных итогов предлагаемого совещания высокого уровня, которое состоится в 2012 году. |
| The report presents options to address the various aspects of the current situation. | В докладе представлены варианты урегулирования различных аспектов нынешней ситуации. |
| Workshop 1 addressed options for States to engage with business enterprises that find themselves physically present in conflict situations. | Рабочее совещание 1 рассматривало имеющиеся у государств варианты по вовлечению в соответствующую деятельность предприятий, которые физически присутствуют в районе конфликта. |
| In general terms, however, options include: | Тем не менее, в общих чертах эти варианты включают: |
| Designated officials, in consultation with security management teams, identified relocation options for locally recruited personnel and their eligible family members when necessary. | В случае необходимости должностные лица в консультации с группами по поддержанию безопасности определяли варианты перемещения таких сотрудников и соответствующих членов семьи. |
| New lease options have emerged as being more expensive and further away from the campus. | Варианты аренды новых зданий оказались более дорогостоящими, причем соответствующие здания расположены на большем расстоянии от комплекса. |
| A protracted political crisis and options for a new political dispensation. | Затянувшийся политический кризис и варианты нового политического устройства. |
| A preference was therefore expressed for leaving all options open for consideration by enacting States. | В связи с этим было признано предпочтительным оставить все варианты на усмотрение государств, принимающих Закон. |
| It was understood that the Guide would explain the options available to enacting States, including as regards hierarchical applications and sequencing. | Было достигнуто понимание, что в Руководстве будут разъяснены имеющиеся в распоряжении принимающих Закон государств варианты, в том числе в отношении иерархической последовательности подачи ходатайств. |
| However, some programmes available to persons with disabilities and to older persons offer varying ranges of support options. | Однако некоторые программы, доступные инвалидам и пожилым людям, предлагают различные варианты поддержки. |
| The Committee was considering options for further enhancing transparency. | Комитет рассматривал варианты дальнейшего повышения транспарентности. |
| The funds and programmes and UNHCR will continue to explore options to assess and expand their respective Respectful Workplace Adviser programmes. | Фонды и программы и УВКБ будут продолжать исследовать варианты оценки и расширения их соответствующих программ использования услуг советников по вопросам поддержания уважительных отношений на рабочем месте. |
| These options should be carefully examined to determine which technology is most appropriate in a given context to fully realize the rights to water and sanitation. | Следует внимательно рассмотреть эти варианты для того, чтобы определить, какая технология наиболее уместна в данном контексте, с тем чтобы полностью реализовать права на водоснабжение и санитарию. |
| UNLB will continue to review options for outsourcing where practically and operationally viable | БСООН будет продолжать рассматривать варианты использования внешнего подряда там, где это оправданно по практическим и оперативным соображениям |