| In order to keep the instrument inexpensive, the options are kept flexible by using modular design. | Чтобы стоимость инструмента оставалась небольшой, предусматриваются гибкие варианты на основе модульного исполнения. |
| All the options and formulas on the table have their merits and present a number of challenges. | Все предлагаемые варианты и формулы имеют свои преимущества и порождают целый ряд проблем. |
| The two Executive Boards will consider options to address the problem in the coming months. | Два исполнительных совета рассмотрят варианты решения этой проблемы в предстоящие месяцы. |
| Sustainability options are initiatives that would add to the environmentally responsible efforts of the project. | Варианты обеспечения соблюдения экологических норм - эти инициативы предусматривают принятие мер в дополнение к предусмотренным в проекте мерам обеспечения экологической безопасности. |
| The Advisory Committee is of the view that the options of one-time assessment and multi-year assessments are straightforward. | Консультативный комитет считает варианты начисления одноразового и многолетних взносов простыми и ясными. |
| The report may also identify issues that require further attention from a policy perspective, including possible options and approaches to promote international cooperation and coordination. | Кроме того, в докладе могут быть указаны проблемы, требующие дальнейшего внимания с установочной точки зрения, включая возможные варианты и подходы в деле развития международного сотрудничества и координации. |
| We can conduct further informal contacts and consultations in any appropriate forum where ideas and options can be freely explored and discussed. | Мы можем проводить дальнейшие неофициальные контакты и консультации в любом подходящем для этого форуме, где можно свободно рассматривать и обсуждать идеи и варианты. |
| Therefore, El Salvador is prepared to support those options at the appropriate time. | Поэтому Сальвадор готов поддержать эти варианты в надлежащее время. |
| Depending on the situation, however, "hard options" were also adopted. | Однако в зависимости от обстановки реализовывались и "жесткие варианты". |
| The new funding options and modalities in the report (A/61/77-E/2006/59) warranted careful consideration. | Новые варианты и способы финансирования, изложенные в докладе (А/61/77-Е/2006/59), требуют внимательного рассмотрения. |
| The Secretariat should therefore pursue options for addressing the problem. | В этой связи Секретариату следует рассмотреть варианты решения этой проблемы. |
| Thus it seems that options 4.1, 4.2 and 4.8 are not realistic. | Таким образом, варианты 4.1, 4.2 и 4.8 представляются нереалистичными. |
| It examines management options and recommends to the Commission appropriate management measures for particular stocks. | Он изучает хозяйственные варианты и рекомендует Комиссии надлежащие меры по управлению конкретными запасами. |
| At present, a functional analysis was under way and the findings would help UNFPA to develop models and options. | В настоящее время готовится анализ функционального характера, выводы которого помогут ЮНФПА разработать необходимые модели и варианты. |
| One speaker commended the Group of African States on its strong stance against corruption and suggested broader options for the proposed self-assessments. | Один из ораторов дал высокую оценку Группе африканских государств за ее решительную позицию в борьбе с коррупцией и предложил предусмотреть более широкие варианты предложенных самооценок. |
| Funding options entailing the payment of interest would be unacceptable to the Russian Federation. | Любые варианты финансирования реконструкции штаб-квартиры, предусматривающие выплаты по процентам, для Российской Федерации неприемлемы. |
| Some agreed on the need to stimulate demand for more efficient public transport options at destinations as one step towards reducing greenhouse gas emissions. | Некоторые из них согласились с необходимостью стимулирования спроса на более эффективные варианты использования общественного транспорта в пунктах назначения в качестве одной из мер по сокращению выбросов парниковых газов. |
| The options are available; what is clearly lacking is political will. | Приемлемые варианты таких мер существуют; однако определенно отсутствует политическая воля. |
| OHCHR had undertaken to develop a concept paper identifying options for the establishment of a unified standing body in close consultation with all stakeholders. | УВКПЧ обязалось разработать в тесном взаимодействии со всеми заинтересованными сторонами концептуальный документ, определяющий возможные варианты создания единого постоянного органа. |
| The recommendations are intended to provide Governments and the organizations of the United Nations system with options regarding their policies on volunteering. | Рекомендации нацелены на то, чтобы дать правительствам и системе Организации Объединенных Наций различные варианты стратегий в области добровольчества. |
| The Government continues to investigate options for providing further increases in capacity over the coming years. | Правительство продолжает изучать варианты дальнейшего увеличения возможностей размещения в предстоящие годы. |
| The following options were set out: that on an annual basis the CD would invite NGOs to address one or two plenary sessions. | Были изложены следующие варианты: КР на ежегодной основе приглашала бы НПО выступить на одном - двух пленарных заседаниях. |
| Standard elements of the contingent-owned equipment system and lease options | Стандартизованные элементы системы компенсации за имущество, принадлежащее контингентам, и варианты аренды 7 |
| Under the circumstances, options for dealing with the issue should have been thoroughly analysed. | В этих условиях другие варианты решения данного вопроса должны быть подвергнуты тщательному анализу. |
| Belgium was not ready to rule out any options at the present stage, and it would therefore vote against the adoption of the draft resolution. | Бельгия на нынешнем этапе не готова исключать какие-либо варианты и поэтому будет голосовать против принятия данного проекта резолюции. |