Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Варианты

Примеры в контексте "Options - Варианты"

Примеры: Options - Варианты
New technologies have also allowed the production of "realistic" animated movies, opening new options for production and post-production of conventional movies, for instance through the combination of human actors and animated scenery. Новые технологии обеспечивают также возможность для создания "реалистичных" мультипликационных фильмов и открывают новые варианты для производства и постпроизводственной обработки традиционных кинофильмов, например на основе комбинированного использования актеров-людей и анимационной среды.
welcomed the commencement of the Pacific Aviation Safety Office's full operations and urged members to make use of its services where possible and consider more appropriate and sustainable funding options; приветствовали начало деятельности Тихоокеанского бюро по авиационной безопасности и настоятельно призвали членов пользоваться его услугами, где это возможно, и рассмотреть варианты более надлежащего и устойчивого финансирования;
The paper also addresses options for phasing out certain HCFCs faster than others, the need for essential-use exemptions and the timing of their removal, basic domestic needs and funding and finance. В документе также рассматриваются варианты отказа от отдельных ГХФУ ранее, чем от других, необходимость в исключениях в отношении основных видов применения, а также сроки их удаления, основные внутренние потребности и финансы и финансирование.
The informal consultations covered options for an adjusted baseline and freeze date, the need for exemptions and basic domestic needs provisions, the concept of a "worst-first" approach to an adjusted phase-out schedule and related funding and finance-related issues. На неофициальных консультациях рассматривались варианты корректировки базового уровня и сроки замораживания, необходимость исключений и положения об основных внутренних потребностях, концепция подхода "первый блин комом" для корректировки графика отказа, а также вопросы, связанные с финансированием и финансами.
Request the Implementation Committee to consider all possible options on how to address the potential non-compliance difficulties of some Article 5 Parties, particularly in the context of paragraph 4 of the non-compliance procedure of the Protocol. Просить Комитет по выполнению рассмотреть все возможные варианты преодоления потенциальных трудностей с несоблюдением некоторыми Сторонами, действующими в рамках статьи 5, особенно в контексте пункта 4 процедуры в отношении несоблюдения, предусмотренной в Протоколе.
If yes: Are there options that would allow the proposed capacity-building to be implemented in time for the activity to contribute more effectively to the first phase? В случае положительного ответа: имеются ли варианты, позволяющие реализовать предлагаемое наращивание потенциала в надлежащие сроки для того, чтобы такое мероприятие более эффективно содействовало реализации первого этапа?
Having prepared a risk management evaluation and considered the management options; Подготовив оценку регулирования рисков и рассмотрев варианты регулирования;
The present report provides a comprehensive review of the Cell and proposes options for the future phased reduction of the Strategic Military Cell in the context of the overall restructuring and strengthening of the Office of Military Affairs. В настоящем докладе представлен всеобъемлющий обзор деятельности Ячейки и предлагаются варианты будущего поэтапного сокращения Военно-стратегической ячейки в рамках всеобщего процесса изменения структуры и укрепления Управления по военным вопросам.
Thus, for instance, while the operational team may need to weigh the range of protection options available for a particular witness, there is no reason for this information to flow upward to the group dealing with policy questions. Так, например, если оперативной группе может потребоваться взвесить все имеющиеся варианты защиты конкретного свидетеля, этой информации вовсе не следует попадать наверх к группе, занимающейся стратегическими вопросами.
An FAO expert meeting was also held in April 2008 to review the impact of climate change on fisheries and aquaculture, and to examine options for climate change adaptation and mitigation. Кроме того, в апреле 2008 года состоялось экспертное совещание ФАО, на котором рассматривалось воздействие климатических изменений на рыболовство и аквакультуру и изучались варианты адаптации к этим изменениям и их смягчения.
He will explain that the future of the Committee is at stake, and delegates will be asked to discuss the options and decide what actions to take. Он разъяснит, что речь идет о будущем Комитета, и делегатам будет предложено обсудить варианты его деятельности и принять решение о том, какие действия следует предпринять.
If a dispute between the reviewers and the reviewed cannot be resolved by the parties involved, it is suggested that the following options be taken into consideration: Если проводящие обзор и являющееся его объектом государство не в состоянии разрешить возникшие разногласия, предлагаются для рассмотрения следующие варианты:
The taxation aspects of the financing for development process are expected to be under consideration in Doha, including options for improving international cooperation in the tax area with a view to enhancing prospects for sustained development. Ожидается, что в Дохе будут обсуждаться налоговые аспекты процесса финансирования развития, включая варианты совершенствования международного сотрудничества в налоговой области, в целях улучшения перспектив обеспечения устойчивого развития.
Pursue activities for promoting the full implementation of the EMEP monitoring strategy; explore options to reduce the timeline of the observation data submission; and investigate of possible caveats in the recommended standard methods; Ь) продолжить деятельность по оказанию содействия полному осуществлению стратегии мониторинга ЕМЕП; изучить варианты сокращения сроков представления данных наблюдений; и рассмотреть возможные недостатки в рекомендованных стандартных методах;
The Working Group will have before it a working document which contains options for revising the Protocol, on which the Working Group could not yet reach a consensus at its forty-first session. Рабочей группе будет представлен рабочий документ, содержащий варианты пересмотра Протокола, по которым Рабочая группа на своей сорок первой сессии так и не смогла достигнуть консенсуса.
Finally, he said that it was important to strengthen the linkages between global efforts and regional frameworks, and to develop options for interregional cooperation; together, they would support national action and reinforce global normative frameworks. В заключение оратор говорит, что важно укреплять взаимосвязь между глобальными усилиями и соответствующей деятельностью на региональном уровне и разработать варианты межрегионального сотрудничества; все это, вместе взятое, будет поддерживать национальные действия и укреплять глобальные нормативные рамки.
Some Member States utilize a range of training delivery options to supplement their national resources, including regional and international peacekeeping training centres and bilateral arrangements with donors and other partners. В дополнение к своему национальному потенциалу ряд государств-членов используют и другие варианты обеспечения учебной подготовки своего персонала, включая региональные и международные центры подготовки и двусторонние соглашения с донорами и другими партнерами.
The Chairperson announced that under his leadership, the task force would engage in extensive consultations with Member States in order to assess the current situation and to identify options in order to move forward with the reform of the Security Council. Председатель объявил, что целевая группа под его руководством проведет широкие консультации с государствами-членами с целью оценить текущую ситуацию и определить варианты действий, с тем чтобы продвинуться вперед в проведении реформы Совета Безопасности.
The options described in the attached proposal dated 25 May 2007 could be taken into account as follows: Варианты технических решений, описанные в прилагаемом предложении от 25 мая 2007 года, можно свести к следующему:
The risks as well as the potential management options will depend on the ultimate use of mercury and ultimately the amounts of mercury released to the environment in that application. Риски, а также возможные варианты регуляционных действий будут зависеть от конечного использования ртути и в конечном счете от количества ртути, высвобождающейся в окружающую среду при соответствующем способе ее применения.
New technologies have also allowed the production of "realistic" animated movies, opening new options for production and post-production of conventional movies, for instance through the combination of human actors and animated scenery. Новые технологии обеспечивают также возможность для создания "реалистичных" мультипликационных фильмов и открывают новые варианты для производства и постпроизводственной обработки традиционных кинофильмов, например на основе комбинированного использования актеров-людей и анимационной среды.
welcomed the commencement of the Pacific Aviation Safety Office's full operations and urged members to make use of its services where possible and consider more appropriate and sustainable funding options; приветствовали начало деятельности Тихоокеанского бюро по авиационной безопасности и настоятельно призвали членов пользоваться его услугами, где это возможно, и рассмотреть варианты более надлежащего и устойчивого финансирования;
The paper also addresses options for phasing out certain HCFCs faster than others, the need for essential-use exemptions and the timing of their removal, basic domestic needs and funding and finance. В документе также рассматриваются варианты отказа от отдельных ГХФУ ранее, чем от других, необходимость в исключениях в отношении основных видов применения, а также сроки их удаления, основные внутренние потребности и финансы и финансирование.
The informal consultations covered options for an adjusted baseline and freeze date, the need for exemptions and basic domestic needs provisions, the concept of a "worst-first" approach to an adjusted phase-out schedule and related funding and finance-related issues. На неофициальных консультациях рассматривались варианты корректировки базового уровня и сроки замораживания, необходимость исключений и положения об основных внутренних потребностях, концепция подхода "первый блин комом" для корректировки графика отказа, а также вопросы, связанные с финансированием и финансами.
Request the Implementation Committee to consider all possible options on how to address the potential non-compliance difficulties of some Article 5 Parties, particularly in the context of paragraph 4 of the non-compliance procedure of the Protocol. Просить Комитет по выполнению рассмотреть все возможные варианты преодоления потенциальных трудностей с несоблюдением некоторыми Сторонами, действующими в рамках статьи 5, особенно в контексте пункта 4 процедуры в отношении несоблюдения, предусмотренной в Протоколе.