| What options do I have left? | Какие у меня есть еще варианты? |
| options to define and evaluate vehicles. | варианты определения и оценки транспортных средств. |
| In order to facilitate timely and cost-effective adaptation, the following options could be considered: | С целью содействия своевременной и затратоэффективной адаптации можно было бы рассмотреть следующие варианты: |
| However, it should be noted that such savings in rental costs can only be realized when the Secretariat has options to terminate leases in off-campus buildings. | Тем не менее, следует отметить, что такая экономия расходов на аренду может быть реализована только в том случае, если у Секретариата есть варианты прекращения аренды в зданиях за пределами комплекса. |
| Those options were set out in a table that is replicated in table 3 in the eleventh annual progress report for ease of reference. | Эти варианты изложены для простоты справки в таблице З одиннадцатого ежегодного доклада о ходе осуществления плана. |
| The Administration has been assessing options to provide a practical solution that satisfies security and user requirements, including major property developments to the south of the campus. | Администрация продолжает рассматривать варианты в поиске практических решений, отвечающих требованиям безопасности и интересам конечных пользователей, в том числе возможность крупного строительства к югу от комплекса. |
| In this regard, the options for expanding the number of client missions for existing shared services entities will be reviewed thoroughly under this exercise. | В этой связи в рамках данного мероприятия будут тщательно рассматриваться варианты увеличения числа миссий, которые могли бы стать клиентами существующих учреждений, оказывающих совместные услуги. |
| The following options could be considered for its financing: | В связи с его финансированием могут быть рассмотрены следующие варианты: |
| All options are considered and evaluated against the following criteria: | Все варианты рассматриваются и оцениваются по следующим критериям: |
| The options available would seem to be: | Как представляется, тут наличествуют следующие варианты: |
| Should security considerations require the closure of the cafeteria, the following options are available for consideration as alternate venues: | Если из соображений безопасности потребуется закрыть кафетерий, в качестве альтернативных мест размещения возможно рассмотреть следующие варианты: |
| The Department of Field Support will explore options to obtain the expertise required to establish a comprehensive benefits realization plan, including a cost capturing and reporting mechanism. | Департамент полевой поддержки изучит варианты привлечения специалистов соответствующего профиля для разработки всеобъемлющего плана реализации отдачи, включая механизм учета расходов и представления отчетности по ним. |
| UNOPS has not considered what options may exist for managing down these liabilities, for example by further capping the level of annual leave carry-over. | ЮНОПС не рассматривало возможные варианты сокращения объема этих обязательств, например путем дальнейшего снижения верхнего предела разрешенного числа переносимых дней ежегодного отпуска. |
| Participants also requested that the secretariat and the CGE explore options and means of providing in-country technical assistance, such as in the form of hands-on training workshops. | Участники также просили секретариат и КГЭ изучить возможные варианты и средства оказания технической помощи внутри стран, например в форме учебных совещаний-практикумов. |
| The Advisory Committee welcomes the shorter project schedule and encourages the Secretary-General to continue to explore options for reducing the duration of the project, where feasible. | Консультативный комитет приветствует сокращение графика осуществления проекта и призывает Генерального секретаря продолжать изучать варианты возможного сокращения продолжительности реализации проекта. |
| They should exercise that right through a referendum that included all options for the determination of their future, accepted by all stakeholders. | Сахарский народ должен осуществить это право посредством референдума, включающего все варианты определения его будущего, которые были признаны всеми заинтересованными сторонами. |
| Encourages member States to explore options for facilitating the substantive work of the Conference on Disarmament on priority issues and for revitalizing the disarmament machinery. | З. Рекомендует государствам-членам изучить варианты содействия работе Конференции по разоружению над существом приоритетных вопросов и активизации работы механизма в области разоружения. |
| (e) What gender-specific options for diversionary measures and alternatives to imprisonment have proved successful? | ё) Какие варианты мер по перевоспитанию и альтернатив лишению свободы, учитывающие гендерные факторы, оказались успешными? |
| A radically different and much broader solution than any represented by the above-mentioned options would be to treat a domestic subsidiary as a permanent establishment of its non-resident parent corporation. | Радикально иным и гораздо более широким решением, чем все предложенные выше варианты, могло бы стать рассмотрение отечественной дочерней компании в качестве постоянного представительства материнской корпорации-нерезидента. |
| Austria's labour market policy supports migrants by offering specific options which build on existing skills and, if necessary, provide further training. | Политика Австрии на рынке труда предусматривает поддержку мигрантов, которым предлагаются конкретные варианты с учетом имеющихся навыков, а в случае необходимости организуется дополнительная подготовка. |
| TRAC-1 eligibility options and TRAC-1 allocation models. | ё) варианты правомочности получения ПРОФ-1 и модели распределения ПРОФ-1. |
| Going forward, UNICEF will determine the best options for ensuring that benchmarks provide consistent, robust and more qualitative information without unduly expending time and resources. | В будущем ЮНИСЕФ определит оптимальные варианты того, как без излишних затрат времени и ресурсов обеспечить, чтобы показатели служили источником последовательной, надежной и более качественной информации. |
| The secretariat would look into possible options, consult with the CEP Bureau, and subsequently communicate the new dates to CEP. | Секретариат изучит возможные варианты, проведет консультации с Президиумом КЭП и затем сообщит КЭП о новых датах. |
| (a) 'Census type' options: | а) Варианты, построенные по принципу переписи: |
| A six-monthly cycle of research is proposed, with the options re-assessed and the business case updated at the culmination of each cycle. | Было предложено опираться на шестимесячный цикл исследования, пересматривая варианты и обновляя экономическое обоснование по завершении каждого цикла. |