| Such priorities could be common to all options discussed below and could be used to focus international forest policy. | Такие приоритеты могут охватывать все варианты, обсуждаемые ниже, и использоваться для повышения сфокусированности международной лесной политики. |
| Identify and assess needs and provide options for strategies and risk reduction actions and measures. | выявить и оценить потребности и разработать возможные варианты стратегий, а также действий и мер по уменьшению риска; |
| The Australian Government is considering its options regarding its reservation to article 11 (2) of the Convention. | Австралийское правительство рассматривает свои варианты действий в отношении своей оговорки к статье 11(2) Конвенции. |
| In line with decision 2005/6, UNOPS is developing an action plan presenting options for building long-term financial viability. | В соответствии с решением 2005/6 ЮНОПС разрабатывает план действий, в котором будут предложены варианты обеспечения долгосрочной финансовой жизнеспособности организации. |
| premature to describe options at this stage. | На данном этапе описывать разные варианты было бы преждевременно. |
| The main options share many features and there is no strong borderline between them. | Основные варианты обладают многими общими чертами, и между ними нет каких-либо серьезных различий. |
| In practice, the options could also form consecutive steps in a progressive development of the international arrangement on forests. | На практике эти варианты можно также использовать для поэтапной и последовательной разработки международного механизма по лесам. |
| It was grateful to the Secretariat for the new strategic options put forward. | Он признателен Секретариату за выдвинутые новые стратегические варианты. |
| Paragraph 1 might satisfactorily cover all possible options. | Пункт 1 позволяет удовлетворительным образом охватить все возможные варианты. |
| We agree with its wording, but we are willing to look at other proposed options. | Мы согласны с его формулировкой, но мы хотели бы посмотреть и на другие предложенные варианты. |
| After all, it is not just the environment that determines the development options open to a population. | В конце концов, варианты развития, имеющиеся у населения, определяются не только окружающей средой. |
| The legislative process leading to the adoption of the Act involved a careful examination of the available options to achieve this purpose. | В ходе законодательного процесса, вследствие которого был принят этот Закон, были тщательно изучены имеющиеся варианты достижения данной цели. |
| Alternative options to secure the General Assembly Hall and the Security Council Chambers have been designed. | Разработаны альтернативные варианты обеспечения безопасности залов Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности. |
| The three presidents also discussed financing options for the three State companies. | Кроме того, президенты трех стран обсудили варианты финансирования трех государственных компаний. |
| The on-site options were as follows: | Варианты, предполагающие использование территории комплекса, были следующими: |
| She noted that some international organizations used different approaches, including tax allowances, and suggested that the Commission should explore such options. | Она отметила, что некоторые международные организации придерживаются разных подходов, например предоставляют налоговые льготы, и предложила Комиссии рассмотреть такие варианты. |
| The objective of the joint staff-management team is to propose options for consideration. | Цель работы совместной группы персонала и администрации - предложить варианты для рассмотрения. |
| In paragraph 67 below, the Advisory Committee therefore presents possible options for consideration by the General Assembly. | В пункте 67 ниже Консультативный комитет представляет возможные варианты для рассмотрения Генеральной Ассамблеей. |
| The Security Council should weigh these options as a matter of urgency. | Совет Безопасности должен взвесить все варианты и принять решение по этому неотложному вопросу. |
| UNICEF is conducting a study of the options for harmonizing the accounting treatment of private-sector fund-raising proceeds and its implications. | ЮНИСЕФ изучает варианты унификации методов учета поступлений от мероприятий по сбору средств в частном секторе и последствия их использования. |
| UNICEF is reviewing alternative audit options with the objective of allocating audit resources to strategically important business units. | В настоящее время ЮНИСЕФ рассматривает альтернативные варианты проведения проверок с целью выделения ресурсов на проведение проверки в стратегически важных подразделениях. |
| In recent months, Canada had held over 140 bilateral meetings to discuss options for effective long-term action on climate change. | В последние месяцы Канада провела свыше 140 двусторонних совещаний, в ходе которых обсуждались варианты эффективных долгосрочных стратегий по борьбе с изменением климата. |
| The paper will also contain options for improving the presentation of the document. | Кроме того, в документе будут содержаться различные варианты улучшения его представления. |
| He also urges the Government of China to stop forcible repatriation and to explore third-country options. | Он также настоятельно призывает правительство Китая прекратить насильственную репатриацию и изучить возможные варианты, связанные с третьей страной. |
| I intend to review and discuss options for implementing this request with CEB at its meeting on 28 October. | Я намерен проанализировать и обсудить возможные варианты выполнения этой просьбы с КСР на его заседании 28 октября. |