(c) Prepare a draft report based on the final outline, including potential implementation options. |
с) подготовка проекта доклада на основе окончательного наброска, включая возможные варианты осуществления. |
We need to take up specific projects in health, education and labour and to offer children real, clearly defined options to help them reintegrate into civilian society. |
Нам необходимо осуществлять конкретные проекты в области здравоохранения, образования и обеспечения занятости, с тем чтобы предложить детям реальные и четко обозначенные варианты для оказания им помощи в процессе реинтеграции в гражданское общество. |
All available options had not been thoroughly analysed and the proposed measures focused more on punishment than on encouragement, which was the wrong way to approach the problem. |
Все имеющиеся варианты не были должным образом проанализированы, а предлагаемые меры направлены больше на наказание, чем поощрение, что является неправильным подходом к решению проблемы. |
The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific held a consultative meeting with organizations of persons with disabilities at which options for improving ESCAP web accessibility were discussed. |
Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана провела консультативное совещание с организациями инвалидов, на котором обсуждались варианты улучшения доступности веб-сайта ЭСКАТО. |
The Advisory Committee has provided advice and recommendations to guide programme orientation, monitor progress and suggest strategic options to expand the impact and relevance of global programmes. |
Консультативный комитет предоставляет консультации и рекомендации в отношении направленности программ, осуществляет контроль за ходом их выполнения и предлагает стратегические варианты повышения эффективности воздействия и актуальности глобальных программ. |
High-quality staffing in the public sector therefore requires the adoption of a holistic approach and long-term human development strategies that yield varying options, based on the specific needs of particular Member States. |
Поэтому для комплектования высококвалифицированных кадров в государственном секторе требуется принятие целостного подхода и долгосрочных стратегий развития людских ресурсов, предусматривающих различные варианты в зависимости от конкретных потребностей тех или иных государств-членов. |
The guide is to provide member States with legislative options and models with respect to the main provisions of the Convention. |
Руководство позволит государствам - членам выбрать законодательные варианты и модели, касающиеся основных положений Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности. |
(e) Recommend options for drawing upon the reports provided to Forum sessions to identify trends and lessons learned; |
ё) рекомендовать варианты использования докладов, представленных сессиям Форума, для определения тенденций и извлеченных уроков; |
By participating in training, institutional strengthening, and planning activities, these countries will be able to identify their climate change adaptation options. |
Участвуя в учебных мероприятиях и мероприятиях, посвященных укреплению организационной основы и планированию, эти страны смогут определить собственные варианты адаптации к изменению климата. |
Concerning the key issues of energy identified at the first session of the Group of Experts, the Commission recommends the following options and strategies in each key issue. |
В связи с основными вопросами энергетики, определенными на первой сессии Группы экспертов, Комиссия рекомендует следующие варианты действий и стратегии по каждому основному вопросу. |
What options do the LDCs have to pursue a competitive industrialization strategy in the context of globalization and liberalization? |
Какие альтернативные варианты имеются у НРС для осуществления стратегии индустриализации на конкурентоспособной основе в условиях глобализации и либерализации? |
FAO currently investigates options to continue its independent monitoring of the world's forests through the global forest resource assessment process and in collaboration with other international bodies. |
В настоящее время в ФАО изучают возможные варианты продолжения ее независимого мониторинга мировых лесов в рамках процесса оценки глобальных лесных ресурсов, а также в сотрудничестве с другими международными организациями. |
We should not, however, underestimate the differences among us, although we know the reform options have been narrowed down and are on the table. |
Однако мы не должны недооценивать наших разногласий, хотя мы знаем, что количество вариантов реформы сократилось и сейчас эти варианты рассматриваются. |
Perhaps, however, more thought should be given to that particular issue and options looked at. |
Не исключено, что этот вопрос следует продумать дополнительно, рассмотрев возможные варианты. |
The difficulty of defining clear and specific standards for designations provides a strong argument for why options for a review mechanism should be considered. |
Трудности в определении четких и конкретных стандартов в отношении квалификаций являются веским аргументом в пользу того, почему следует проанализировать различные варианты механизма пересмотра. |
Those options will vary depending on the individual member, the expiration of his or her term and his or her willingness to continue in a transitional role. |
Эти варианты разнятся в зависимости от отдельного члена Трибунала, истечения срока его полномочий и его готовности продолжать работу в переходный период. |
The next plenary panel, entitled "Response options", focused on what the multilateral system can do to respond to the needs of countries. |
Следующая группа пленарного заседания под названием "Варианты мер реагирования" сосредоточила свое внимание на тех мерах, которые могут быть приняты многосторонней системой в качестве реакции на потребности стран. |
What response options and processes can be considered to realize or avoid specific futures? |
Какие варианты реагирования и процессы могут рассматриваться на предмет реализации или избежания отдельных будущих сценариев? |
With regard to the crediting period, the range of options discussed included: |
По вопросу о периоде кредитования были рассмотрены следующие варианты: |
If separate structures are to be established, possible options include the following: |
При создании отдельных структур существуют следующие возможные варианты: |
Presentations at the workshop pointed out that some economic diversification options (e.g. logging, shoreline tourism, greenhouse gas (GHG) emitting manufacturing) could exacerbate climate change. |
В ходе выступлений отмечалось, что некоторые варианты экономической диверсификации (например, заготовка леса, туризм в прибрежных районах и деятельность обрабатывающего сектора, сопряженная с выбросами парниковых газов (ПГ)) могут привести к усилению изменения климата. |
Possible revisions to the Model Law and the Guide to Enactment as regards the use of suppliers' lists: reform options |
Возможные изменения в Типовом законе и Руководстве по принятию, касающиеся использования списков поставщиков: варианты изменений |
Greenhouse gas mitigation options and vulnerability assessments |
Варианты сокращения выбросов парниковых газов и оценка уязвимости |
The former must be included in any options developed by the Working Group, whereas the latter are to be considered for inclusion. |
Первый элемент должен включаться в любые варианты, разрабатываемые Рабочей группой, а второй должен рассматриваться на предмет включения. |
Such options, as Council members have already stressed, cannot restore peace and stability to Darfur today any more than they could in the past. |
Такие варианты, как подчеркивали члены Совета, не будут способствовать восстановлению мира и стабильности в Дарфуре сегодня, точно так же, как их использование не привело к достижению этой цели в прошлом. |