| Likewise, the financing options described in this paper are indicative of the many opportunities and constraints that countries typically encounter in implementing national action programmes. | По аналогии с этим описываемые в настоящем документе варианты финансирования дают представление о тех многочисленных возможностях и трудностях, которые, как правило, возникают у стран в процессе осуществления национальных программ действий. |
| As we remain far apart on the mode of its expansion, perhaps we should narrow down our options to a consensus denominator. | Поскольку у нас сохраняются серьезные разногласия в отношении порядка увеличения его членского состава, возможно, нам следует свести возможные варианты к некоему консенсусному знаменателю. |
| An initial discussion on the Commission's archives took place concerning options for the future. | Состоялось первоначальное обсуждение по вопросу об архивах Комиссии, которое затронуло возможные варианты на будущее. |
| He specifically mentioned options like linking debt relief and enhanced assistance with African participation in peacekeeping operations on the continent. | Председатель конкретно назвал такие варианты, как увязка льгот по погашению задолженности и расширения помощи с участием африканских стран в операциях по поддержанию мира на континенте. |
| To reach a larger number of students, several countries developed distance-learning options. | Для привлечения большего числа учащихся некоторые страны предусмотрели заочные варианты обучения. |
| Funding options differ from country to country and depend on the type of activity. | Варианты финансирования различаются в зависимости от стран и видов деятельности. |
| We remain open to all options, including any that might break the deadlock. | Мы готовы обсудить любые варианты, в том числе и те, с помощью которых можно было бы выйти из тупика. |
| It allows variable arrangements and different possibilities and options, including rotation and longer-term presence, through re-election, and providing a greater relevance to regional representation. | Она позволяет использовать изменяющиеся схемы и различные возможности и варианты, включая ротацию и более долгий срок пребывания в Совете за счет перевыборов, а также повышение роли регионального представительства. |
| The Bureaux explored options which would enable the Third Committee to assist the work of the Fifth Committee on this issue. | Оба бюро рассмотрели варианты, которые позволят Третьему комитету содействовать работе Пятого комитета по этому вопросу. |
| In all its activities, the Institute adopted a non-prescriptive approach, providing options rather than predetermined solutions. | Во всех видах деятельности Институт руководствуется принципом добровольности, предлагая варианты, а не заведомо определенные решения. |
| The key options identified by the secretariat are presented in table 1. | Основные варианты, определенные секретариатом, излагаются в таблице 1. |
| Buffers and credit reserves were seen as risk management tools rather than stand-alone options for addressing non-permanence. | Резервные запасы и кредитные резервы рассматривались скорее как инструменты управления рисками, нежели как отдельные варианты решения проблемы нестабильности. |
| However, all options should be suggested to the end-user. | Однако следует предложить для конечного пользователя все варианты. |
| The governing bodies regularly urge Member States to pursue the options of payment plans. | Руководящие органы регулярно и настоя-тельно призывают государства - члены использовать варианты планов платежей. |
| The report presents options on improving the country programme preparation, format and approval process. | В докладе представлены варианты улучшения подготовки страновых программ, их формата и процесса их утверждения. |
| Country-specific data on activity projections, abatement options and their costs would be reviewed by national experts. | Национальные эксперты изучат национальные данные о прогнозах относительно деятельности, варианты борьбы с загрязнением и затраты на них. |
| Most of the traditional developments in North American cities have limited housing options and mixed land uses. | В большинстве случаев традиционной застройки в североамериканских городах варианты жилищного строительства и виды землепользования ограничены. |
| Cost may result in plant closures if alternatives, including purchased power options, are less expensive. | Уровень затрат может приводить к закрытию предприятий, если имеются менее дорогие альтернативы, включая варианты закупки энергии. |
| Legally binding options for further developing the application of the Convention to genetically modified organisms. | Юридически обязательные варианты дальнейшего расширения применения положений Конвенции в отношении генетически измененных организмов. |
| The Bureau of the Meeting of the Parties presented possible options for securing future funding for the activities in the work plan. | Бюро Совещания Сторон представило в плане работы возможные варианты обеспечения дальнейшего финансирования деятельности. |
| The Committee will be invited to consider options regarding the format of the special session. | Комитету будет предложено рассмотреть возможные варианты формата специальной сессии. |
| Likewise, options should be devised through which existing commitments in international agreements to encourage the transfer of technology can be operationalized. | Кроме того, следует разработать варианты действий для обеспечения практического выполнения обязательств по стимулированию передачи технологии, закрепленных в существующих международных соглашениях. |
| The options considered here to reduce the required resources for the transaction log chiefly involve in-kind contributions of programming code. | Рассмотренные выше варианты сокращения потребностей в ресурсах для регистрационного журнала операций главным образом предусматривают взносы натурой на разработку кода программирования. |
| The participants agreed to explore options relating to technology transfer, incentive measures and observational networks. | Участники решили изучить различные варианты передачи технологии, мер стимулирования и сетей наблюдения. |
| The options in favour of long-term strategic planning deserve to be encouraged, since they contribute to the creation of a public-private partnership. | Поощрения заслуживают варианты выбора в пользу долгосрочного стратегического планирования, поскольку они способствуют созданию государственного/частного партнерства. |