Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Варианты

Примеры в контексте "Options - Варианты"

Примеры: Options - Варианты
In the Panel's view, it is appropriate for Jordan to attempt to assess these environmental impacts and examine restoration options, and the methods proposed are internationally recognized. По мнению Группы, попытка Иордании оценить эти виды экологического воздействия и рассмотреть возможные варианты восстановительных мер является вполне уместной, а предлагаемые методы нашли признание на международном уровне.
consent procedure - possible options to reconcile the need for возможные варианты, позволяющие обеспечить, чтобы потребности в
Japan noted that there should be careful consideration given to options for a monitoring mechanism of the new convention in view of the ongoing review of the official reporting obligations of State parties under existing international human rights instruments. Япония отметила, что необходимо тщательно рассмотреть различные варианты механизма контроля новой конвенции с учетом результатов проводимого обзора официальных обязательств государств-участников по представлению отчетности в соответствии с существующими международными документами в области защиты прав человека.
A few OECD countries have from the late 1990s put in place umbrella legislation that defines the options for different organizational structures within the public sector and creates standards for their governance. Ряд стран ОЭСР в конце 1990-х годов приняли рамочное законодательство, в котором определяются различные варианты организации тех или иных государственных структур и устанавливаются требования к их управлению.
My delegation is now preparing a document setting out the options, on the basis of which discussions in the working group could continue during the second half of 2008. В настоящее время наша делегация готовит документ, излагающий различные варианты, на основе которого рабочая группа сможет продолжить свое обсуждение во второй половине 2008 года.
In view of this, the Working Group on Strategies and Review is expected to consider options for initial scenarios at its forty-second session, taking into consideration the issues of climate change and nitrogen, the obligations of non-European Union countries and 2050 targets. Ввиду этого предполагается, что на своей сорок второй сессии Рабочая группа по стратегиям и обзору рассмотрит варианты первоначальных сценариев с учетом проблем изменения климата, азота, обязательств стран, не входящих в Европейский союз, а также целей, установленных на 2050 год.
The Action Team therefore envisaged a range of options, with agreed responses to a range of impact scenarios and with identified players performing specific roles. Поэтому Инициативная группа предусмотрела самые различные варианты, предусматривающие согласованные меры реагирования на различные сценарии столкновения, указав стороны, выполняющие конкретные функции.
The study incorporates, by reference, and builds upon the information presented in the aforementioned study, including the options set forth therein. Оно посредством ссылки включает в себя информацию, изложенную в вышеупомянутом исследовании, и намеченные в нем варианты, и развивает их далее.
Current reporting and options for reporting in 2005 to the United Nations Forum on Forests Представление докладов в настоящее время и варианты представления докладов Форуму Организации Объединенных Наций по лесам в 2005 году
Yet to strengthen its developmental impact, and hence its contribution to the MDGs, governments can consider the following options: A way for EMEs to foster employment is to make sure that unemployment insurance schemes give rise to a compatible system of incentives for workers. Однако для укрепления воздействия на процесс развития и соответственно вклада в достижение целей ЦРДТ правительства могут рассмотреть следующие варианты: Одним из путей увеличения занятости в СФРЭ является обеспечение того, чтобы схемы пособий по безработице создавали совместимую систему стимулов для работников.
Clearly, the end of the Decade, as the options provided for by the Commission decision indicate, does not mean the end of the declaration or the process. Ясно, что окончание Десятилетия, как об этом свидетельствуют варианты, предусмотренные в решении Комиссии, - это не конец декларации или процесса ее разработки.
The original options in the questionnaire were "Yes, as they were recommended", "Yes, adapted to national circumstances" and "No, not at all". Первоначальные варианты в вопроснике являлись следующими: «Да, в той форме, в какой они были рекомендованы», «Да, с учетом национальных условий» и «Нет, не применяются».
The Council looks forward to the Secretary-General's next report on the situation in Afghanistan, and encourages him to review options for the Security Council and the General Assembly. Совет с нетерпением ожидает следующий доклад Генерального секретаря о положении в Афганистане и призывает его проанализировать варианты для представления Совету Безопасности и Генеральной Ассамблее.
These options range from preventive measures and cooperation with national law-enforcement authorities, through deployment of civilian or police monitors, to military deployment; Эти варианты охватывают широкий диапазон мер, начиная с превентивных мер и сотрудничества с национальными правоохранительными органами и развертывания гражданских или полицейских наблюдателей и кончая развертыванием военного компонента;
The millennium report of the Secretary-General, which we commend, provides this Summit a good background as well as clear options for us to redirect and refocus the United Nations in its primary functions of assisting Member States in raising the standards of living of their respective populations. Доклад Генерального секретаря Ассамблее тысячелетия, который мы высоко ценим, обеспечивает этому Саммиту хорошую основу для его работы и предоставляет нам ясные варианты переориентации и перефокусировки Организации Объединенных Наций в ее основных функциях оказания государствам-членам помощи в повышении уровня жизни населения этих стран.
The second option gathered the most support, inter alia, because it was also expressed as a fallback position by many States supporting options one and three. Второй вариант встретил наибольшую поддержку еще и потому, что он был выражен в качестве запасного варианта многими государствами, поддержавшими первый и третий варианты.
Technological options to reduce emissions; timing of technological innovation, research, development and diffusion of technologies (China, European Community, Japan, United States); с) технические варианты ограничения выбросов; сроки внедрения технических нововведений, исследования, разработка и распространение технологий (Китай, Европейское сообщество, Япония, Соединенные Штаты Америки);
Recognizing the likelihood that the Court's resource needs would always depend heavily on the nature of the particular situations with which it is dealing, the Committee recommended that the Court consider options for presenting resources in connection with each major situation. Признав возможность того, что потребности Суда в ресурсах будут всегда в значительной степени зависеть от характера конкретных ситуаций, которыми он будет заниматься, Комитет рекомендовал Суду рассмотреть варианты представления ресурсов в связи с каждой основной ситуацией.
My country believes that we must keep all options open until May, since if we cannot identify bilateral or multilateral donors to assist Timor-Leste, the United Nations will have to do so directly. Моя страна считает, что нам необходимо рассматривать все варианты вплоть до мая текущего года, поскольку если нам не удастся выявить двусторонних или многосторонних доноров для оказания помощи Тимору-Лешти, то Организации Объединенных Наций придется оказывать помощь напрямую.
Therefore, most of the Parties either listed possible adaptation options or generally explored possible ways to adapt, or stated their needs for adaptation. В этой связи большинство Сторон либо перечислили возможные варианты адаптации, либо представили общую информацию о возможных путях адаптации, либо отметили свои потребности, связанные с адаптацией.
Parties focused on measures to counteract reduced crop yields, so that in most cases their adaptation options were designed to offset negative impacts of climate change. Стороны уделяют особое внимание борьбе со снижением урожайности сельскохозяйственных культур, поэтому в большинстве случаев рассматриваемые ими варианты адаптации имеют целью компенсировать неблагоприятные последствия изменения климата.
Parties explored options for increasing domestic water supply through prospecting and extracting underground water, for increasing storage capacity by building reservoirs and dams, and for desalination of sea water. Стороны рассмотрели варианты увеличения внутренних водных запасов путем разведки и добычи подземных вод, увеличения объемов хранения посредством сооружения резервуаров и дамб и опреснения морской воды.
Tree-based farming systems such as reforestation, afforestation, timber estates and agroforestry offer feasible options for carbon sequestration at a price range of US$ 5 - 25 per tonne. Различные системы ведения лесного хозяйства, такие, как лесовозобновление, облесение, лесные плантации и агролесомелиорация предлагают реальные варианты поглощения углерода в диапазоне цен от 5 до 25 долл. США за тонну.
As the first tier, the asset liability management study, which the Fund was currently in the process of undertaking, would provide options for strategic asset allocation. На первом уровне исследование по вопросу управления активами и пассивами, которое в настоящее время проводит Фонд, позволит получить альтернативные варианты стратегического распределения активов.
There is now a need to examine the long-term professional development requirements as part of the policy mix of options for capacity-building. Альтернативные варианты осуществления политики: реагирование на потребность в устойчивом развитии профессиональных навыков