Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Варианты

Примеры в контексте "Options - Варианты"

Примеры: Options - Варианты
In its communiqué, the Steering Board has tasked my Office with identifying core requirements and functions for the international community, reviewing tasks, mandates and field presence, and presenting options for a follow-up police monitoring mission. В своем коммюнике Руководящий совет поручил моему Управлению выявить основные потребности и ключевые функции международного сообщества, провести обзор задач, мандатов и присутствия на месте, а также представить возможные варианты для осуществления последующей контрольной полицейской миссии.
It wondered what options and solutions had been explored and how the cost estimates had been calculated, and expected that steps would be taken to ensure transparency and accountability. Он хотел бы знать, какие рассматривались варианты и решения, как была рассчитана смета расходов, а также надеется, что будут предприняты шаги в целях обеспечения транспарентности и отчетности.
A case manager was assigned to assist every applicant, and he felt certain that the case managers would explore all available options. Для оказания содействия каждому заявителю в таких случаях назначается специалист по подобным вопросам, и у оратора не вызывает сомнений, что такой специалист рассматривает все возможные варианты.
In the matter of self-determination, all available options were valid, provided that they were exercised in accordance with General Assembly resolutions 1514 and 1541 and with the purposes and principles of the United Nations Charter. В области самоопределения можно рассматривать все имеющиеся варианты решений, если только они соответствуют резолюциям 1514 и 1541 Генеральной Ассамблеи, а также целям и принципам, провозглашенным в Уставе Организации Объединенных Наций.
This dialogue shall focus on the options for Puerto Rico's future status and the process by which Puerto Ricans can realize such an option. В ходе этого диалога будут обсуждаться возможные варианты будущего статуса Пуэрто-Рико и процедура, при помощи которой пуэрториканцы могли бы реализовать один из таких вариантов.
CEB members point out that these issues are in the agenda of HLCM which is the appropriate inter-agency mechanism for providing a common framework within which these options can be considered. Члены КСР отмечают, что эти вопросы включены в повестку дня КВУУ, который является надлежащим межучрежденческим механизмом для выработки общей основы, в рамках которой можно было бы рассматривать эти варианты.
In anticipation of a follow-on IMF programme, creditors agreed in principle to consider possible options in further restructuring of Nigeria's debts falling due after the end of the consolidation period. В ожидании подготовки последующей программы МВФ кредиторы в принципе согласились рассмотреть возможные варианты дальнейшей реструктуризации долговых обязательств Нигерии, сроки погашения которых наступают по истечении периода консолидации.
As a result, in decision 2003/17, the Board requested the secretariat to explore options for approval of the biennial support budget in the context of one of the existing sessions. В результате Исполнительный совет в решении 2003/17 обратился к секретариату с просьбой изучить варианты утверждения бюджета вспомогательного обслуживания на двухгодичный период в контексте одной из нынешних сессий.
The options might outline the scope and depth of the desired end product, its timescale, and potential sources of funding, including the collaboration of experts from different countries. Эти варианты могли бы содержать описание сферы охвата и глубины желаемого конечного продукта, сроки его разработки, а также указание на потенциальные источники финансирования, включая сотрудничество экспертов из различных стран.
NB: for the various parameters (I left out many, including the options of compilation) I leave the documentation of APIs. NB: по различным параметрам (я ушел из многих, в том числе варианты компиляции) я оставляю документацию по API.
In order to ensure that the trip goes as smoothly and safely as possible, KLM and Air France offer a range of options for taking your pets with you. В целях обеспечения спокойного и безопасного путешествия KLM и Air France предлагают Вам различные варианты путешествия с животными.
UPS offers value-added services such as collection and delivery options, delivery notification, and special handling to meet your shipping needs. (Value-added service offerings vary by country. Дополнительные услуги UPS, такие как варианты приема груза и доставки, уведомление о доставке, а также специальная обработка груза, отвечают запросам клиентов UPS (дополнительные услуги могут различаться в разных странах).
The options of space of new pen drives, baptized of DataTraveler 200, are wonderful: 32 GB, 64 GB and 128 GB (). Варианты космоса новых приводов ручки, окрещенного DataTraveler 200, чудесны: 32 GB, 64 GB и 128 GB ().
In a statement issued by the White House in response to the launch, US President Donald Trump said that "All options are on the table" regarding North Korea. В заявлении Белого дома в ответ на запуск президент США Дональд Трамп сказал, что «все варианты находятся на столе» относительно Северной Кореи.
In the late 1970s up to the early 1990s, Marvel Entertainment Group (MEG) sold options to studios to produce films based on Marvel Comics characters. В конце 1970-х и начале 1990-х годов Marvel Entertainment Group (MEG) продавала варианты студий для производства фильмов, основанных на персонажах Marvel Comics.
Once made the video there are all the "usual" options to share, including a useful option downloads! Как только сделал видео Есть все "обычные" варианты акцию, в том числе полезная опция загрузки!
Feldman revealed that Zygier had been indicted but not yet tried, and that the two of them were considering options for a plea bargain. Фельдман показал, что Зайгеру было предъявлено обвинение, но ещё не было опробовано, и что они вдвоем рассматривают варианты сделки по признанию вины.
In paragraph 20 of the report it is stated that UNMIK and OLAF, with the assistance of OIOS and outside counsel engaged in Canada, were exploring legal options including, inter alia, civil action and a criminal court complaint. В пункте 20 доклада говорится, что МООНК и ББПМ, при содействии УСВН и привлеченного внешнего юриста из Канады, изучают возможные варианты правовых действий, включая, в частности, предъявление гражданского иска и возбуждение дела в уголовном суде.
A document proposing options for conversion of the 2000-2001 programme and budgets above) into euros for comparison purposes was submitted to the Programme and Budget Committee at its sixteenth session. Комитету по программным и бюджетным вопросам на его шестнадцатой сессии был представлен документ, в котором предлагались различные варианты пересчета в евро программы и бюджета на 2000-2001 годы выше) для целей сопоставления.
To support the General Assembly consultations on this proposal, we request the Secretary-General to encourage public discussions on the issue and to establish a group of eminent persons with the mandate to propose options and recommendations. Для оказания Генеральной Ассамблее содействия в проведении консультаций по этому предложению мы просим Генерального секретаря стимулировать обсуждение широкой общественностью этого вопроса и учредить группу видных деятелей, уполномоченную предлагать альтернативные варианты и выносить рекомендации.
Should Member States choose the capital master plan, they would then have to decide whether to proceed on the basis of the baseline scope or to approve the additional scope options. Если государства-члены сделают свой выбор в пользу генерального плана капитального ремонта, они после этого должны будут принять решение о том, следует ли проводить деятельность на основе базисного варианта или утвердить дополнительные возможные варианты.
Her delegation also considered it premature to approve all the scope options, including those relating to additional security and redundant building systems, before the method of financing of the baseline scope was clear. Кроме того, ее делегация считает преждевременным утверждать все дополнительные варианты, включая те, которые касаются обеспечения дополнительных мер безопасности и подменных помещений, до того, как будет четко решен вопрос о методе финансирования базисного варианта.
It is the recommendation of the Secretary-General that the baseline scope be considered a prudent minimum approach, and that the scope options be included as well in order to position the United Nations Headquarters complex to best meet the needs of the future. Генеральный секретарь рекомендует рассматривать базисный вариант в качестве осторожного минимального подхода, а также одобрить возможные дополнительные варианты, с тем чтобы комплекс Центральных учреждений Организации Объединенных Наций имел все возможности для удовлетворения потребностей в будущем.
If so, the cost of the baseline scope would be increased by $36 million and the cost of the sustainable options reduced accordingly. В подобном случае стоимость базисного варианта увеличится на 36 млн. долл. США, а расходы на перспективные варианты обеспечения эксплуатационной надежности соответственно сократятся.
The Committee may wish to agree in principle to look into such aspects and to ask the secretariat to prepare options for its Bureau meeting early in 2001. Комитет может пожелать в принципе согласовать рассмотрение таких аспектов и обратиться к секретариату с просьбой подготовить варианты предложений к совещанию его бюро, намеченному на начало 2001 года.